* 159. «Вечереет; с горы я спускаюсь тропою…» Перевод Е. Самченко
Вечереет; с горы я спускаюсь тропою;Дети бегают, вижу, в квартале своем.Как Толстой, я с отпущенною бородою;Прохожу я и пальцем играю ремнем.Я присяду на пень у подножья; там ветерШепчет горным чинарам об этом, о том;И чинары подходят ко мне в этот вечер,А незримыми станут, конечно, потом.Больше мучиться здесь, на тропе, не желаю,Не желаю к себе небеса призывать.Больше ночь на Мтацминде встречать не встречаю,Так хочу: буду в вечер мой камни кидать.Путь мой прям как струна; я засохшие ветвиДля тебя близ огромных камней отсекал.Я встречал тебя в грезе, в нахлынувшем светеИ в Тбилиси на улицах узких встречал.Пусть начало ночей меня встретит в ущелье.Почему эта засуха ходит за мной?Всё молчанье мое, всё терпенье, мученьеНе учел календарь, обошел стороной —И в святые меня не зачислит святой!Мне в душе твоей строгой остаться хотелось,Мне в Тбилиси не видится церкви другой.Тратил чувства, как деньги, как звонкую мелочь,Огорчения сеял я щедрой рукой.Где же брат мой — соратник души; неужелиТам, в тени у платана, нет равного мне?Я с горы ухожу, как Толстой, но в молельнеМне дверей не откроют в глухой тишине.Всё ж грущу; не сверкай надо мною слезами,—Сердце так же пустеет легко, как поднос.Цвета сумерек мир между гор, между нами,Он не станет светлей от улыбки и слез.Дай сердечные капли; приди; стань опорой,—Может, ночь растопчу. Среди белого дняДля чего затеваю то речи, то споры,Если Грузия завтра забудет меня?
160. «Сжег я ладан души над Курой; над скалой…» Перевод Е. Самченко
Сжег я ладан души над Курой; над скалойДыма вижу курящийся столб.Я гляжу; я верблюд вечно жаждущий твой,Посадить тебя должен на острый свой горб,Мчаться в густо заросшие горы.Моя греза: мегрельская пацха, луна,Легкий ужин с тобой у огня.Если станет мне жарко в горах, ты должнаСеребристой косынкой овеять меня,Родником из кувшина обрызгать.Но зачем меня станом пугливым манитьИ во сне моем так красоваться?Не желать на худого верблюда вскочить,С этим знойным Тбилиси расстаться?О, как плавно идешь, о, как ноги болят,Как воды из колодца приносишь;Раны сердца касаешься ногтем опять,Безобидно и ласково смотришь.Сеть паучья во взглядах твоих; что ни день —Невод рыщет вдали, на просторе;Плотность облака там и расщелины тень,Журавлиные стаи до моря.Кто чинару срубил? Мое сердце болит —Излечи и вдохни в меня силы!Над тобой позлащенное небо горит,Звездным золотом небо мостили.