Читаем Стихотворения и поэмы полностью

Кто видел тот эдем цветущий,В котором сладостен не сон,А пробужденье, — мир, живущийСвободой, сохраняет он.Там и сама природа — властныйУпрек тому, кто слаб и нем,Там потерял народ прекрасныйВ самом эдеме свой эдем.Вот участь Родины несчастной.26 декабря 1859<p>33. К Алазани. <emphasis>Перевод К. Липскерова</emphasis></span><span></p>Цвет юности завял от быстротечности времени,Бег времени оставил сердце немощным.[13]Саба ОрбелианиРека! В потоках слез горой моей родноюРожденная река! Ты снова предо мною;Ищу минувшее я в глуби этих вод,Всё то, что скрыл в тебе годов круговорот;На берегу твоем я помню все утраты,Всё, от чего тоской душа и сердце сжаты.Вот этот дуб! Я с той сидел в его тени,Кто нежностью своей мои наполнил дни.Вот здесь смотрели мы на вспененные воды,Как мы, кипела ты в те пламенные годы.На бурный бег волны глядели мы вдвоем,Подобья быстрых дней еще не видя в нем.Зачем глядеть вперед, когда всё то, что было,Нам радостной зари улыбка озарила?Но канул краткий срок — и неги в сердце нет,Любви восторженной иссяк неверный свет.И прочь ушла судьба, блеснув улыбкой нежной,Исчезла, словно блеск на влаге быстробежной.Не та уж Алазань! И дуба высох ствол!И на висках своих седины я нашел!1859<p>34. На смерть брата. <emphasis>Перевод В. Шефнера</emphasis></span><span></p>Горе мне, брат!.. Темной смертью похищенный,На тоску по тебе обрек ты душу мою.В ночь ты ушел, и меня вверг в ночь бесконечную,Одного оставил, всё пусто кругом, разрушено…Брат мой Темур, всё с тобой похоронено…В горьких слезах найду ль себе утешение?Сирый твой прах на чужбине дальней покоится,К светлой могиле скорбные шлю моления…Май (?) 1860<p>35. Спящей женщине. <emphasis>Перевод Вс. Рождественского</emphasis></span><span></p>На твой сон смотрюС лаской нежною,Вижу грудь твоюБелоснежную.Слышу, как она,Благовонная,Дышит, негой снаУпоенная.И румянец щекРазгорается,И гранаты устУлыбаются.Озарила ликНега сонная,Крылом ангелаОсененная.Как чисты чертыТвоего лица!Счастлив тот, кто твойДруг, красавица!19 июня 1860<p>36. Тоска. <emphasis>Перевод Вс. Рождественского</emphasis></span><span></p>На земле, на небе всё в молчании,Лишь горят бесстрастные светила.Истомило душу мне отчаянье,А тоска мне сердце отравила.Было холодно душе страдающей,Тело смолы залили кипучие,Я томился в муке, всё сжигающей,Мозг пылал, и слезы лились жгучие.Я лежал, покинутый, в отчаянье,Надо мной чужое небо было.На земле, на небе всё в молчании,А вверху — бесстрастные светила.11 июля 1860Павловск<p>37. Муша. <emphasis>Перевод Н. Заболоцкого</emphasis></span><span></p>В труде проходит жизнь егоИ не приносит ничего1
Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже