Читаем Стихотворения и поэмы полностью

Что нарушена переправа,


Но хочу еще раз я проплыть по реке Тишине


В снежных сумерках, в ночь ледостава".



"Ночь действительно ветреная, сырая.


В эту ночь, трепеща, дотлевают поленья в печах.


Но кого же согреют поленья, в печах догорая?


Я советую вспомнить о более теплых ночах".


— "Едем?"


— "Едем!"


Из дровяного сарая


Братья ее вынесут лодку на плечах


И опустят на Тишину.



И река Тишина у метели в плену,


И я на спутницу не взгляну,


Я только скажу ей: "Садитесь в корму!"


Она только скажет: "Я плащ возьму.


Сейчас приду…"



Плывем во тьму,


Мимо предместья Волчий хвост,


Под Деревянный мост,


Под Оловянный мост,


Под Безымянный мост…



Я гребу во тьме,


Женщина сидит в корме,


Кормовое весло у нее в руках.


Но, конечно, не правит — я правлю сам


Тает снег у нее на щеках,


Липнет к ее волосам.



"А как широка река Тишина?


Тебе известна ее ширина?


Правый берег виден едва-едва,—


Неясная цепь огней…


А мы поедем на острова.


Ты знаешь — их два на ней.


А как длинна река Тишина?


Тебе известна ее длина?


От полночных низин


До полдневных высот


Семь тысяч и восемьсот


Километров — повсюда одна


Глубочайшая Тишина!"



В снежных сумерках этих


Всё глуше уключин скрип.


И замирают в сетях


Безмолвные корчи рыб.


Сходят с барж водоливы,


Едут домой лоцмана.


Незримы и молчаливы


Твои берега, Тишина,


Всё медленней серые чайки


Метель отшибают крылом…



"Но погоди! Что ты скажешь хозяйке?"


— "Чайки метель отшибают крылом…"


— "Нет, погоди! Что ты скажешь хозяйке?"


— "Не понимаю — какой хозяйке?"


— "Которая в корме склонилась над веслом".


— "О! Я скажу: "Ты молчи, не плачь.


Ты не имеешь на это права


В ночь, когда ветер восточный — трубач —


Трубит долгий сигнал ледостава".


Слушай!


Вот мой ответ —


Реки Тишины нет.


Нарушена тишина".



Это твоя вина.


Нет!


Это счастье твое.


Сам ты нарушил ее.


Ту глубочайшую Тишину,


У которой ты был в плену.


1929



Май{32}


Я родился в начале мая,


И прекрасно я понимаю,


Что такое разлив весенний:


Это — ветер и гребни в пене,


Это — вывернутые коряги


И затопленные овраги


В ночь, когда над стерней колючей


Подымаются сизые тучи,


Возвращеньем зимы угрожая.


Но и снег в середине мая —


Даже он, говорят, к урожаю!


1930



Ермак{33}


Еще торчит татарская стрела


В стволе сосны на берегу тобольском,


Смердят непогребенные тела


Там, на яру — еще от крови скользком.



"Мы голову Кучуму отсечем! —-


Сказал Ермак.— Сибирь на меч подъемлю!"


Он вынул меч. И боевым мечом


Ударил в землю и разрыхлил землю.



Подходит пленник. Он хитер и стар,


Мурза татарский с жидкими усами.


"Ермак могилу роет для татар?"


Ермак в ответ: "Ее вы рыли сами!"



И засмеялся. Острием меча


Он продолжает рыть еще упорней.


Он рушит дерн. И слышно, как, треща,


Растений диких лопаются корни.



Земля, на меч налипшая, жирна:


В ней кровь, в ней пепел от лесных пожаров.


"Кольцо! Достань-ка горсточку зерна,—


Немолотое есть у кашеваров".



…Глядят на атамана казаки


И пленники — праправнуки Батыя.


Летят из атамановой руки


В сырую землю искры золотые.



"Я много ль сеял на своем веку?" —


Так думает страны завоеватель.


Иван Кольцо подходит к Ермаку,


Его помощник и большой приятель.



Ивану заглянул Ермак в лицо,


И шепчет он — тревогой полон голос:


"Как думаешь, дружок Иван Кольцо

[25]

,


Не вытопчут? Взойдет? Созреет колос?"


1930



Подсолнух{34}


1


Сонм мотыльков вокруг домовладенья


Порхал в нетерпеливом хороводе,


Но, мотыльков к себе не допуская,


Домохозяин окна затворил,


И мне, судьбой дарованному гостю,


Открыл он двери тоже неохотно.


Я понял, что ночное чаепитье


Организовано не для меня.



Я это понял.


Что же было делать?


Вошел я.


Сел к столу без приглашенья.


Густое ежевичное варенье


Таращило засахаренный глаз;


И пироги пыхтели, осуждая;


И самовар заклокотал, как тульский


Исправник, весь в медалях за усердье,—


Как будто б я всё выпью, всё пожру!



"Она приехала!" — сказал художник.


И вот я жду: поджавший губки ангел,


Дыша пачулями

[26]

, шурша батистом,


Старообразно выпорхнет к столу.



Но ты вошла…


Отчетливо я помню,


Как ты вошла — не ангел и не дьявол,


А теплое здоровое созданье,


Такой же гость невольный, как и я.


Жена ему?


Нет! Это толки, враки.


Рожденному в домашнем затхлом мраке,


Ему, который высох, точно посох,


Вовек не целовать такой жены!



Я это понял.


Одного лишь только


Не мог понять: откуда мне знакомы


Твое лицо, твои глаза, и губы,


И волосы, упавшие на лоб?


Я закричал:


"Я видел вас когда-то,


Хотя я вас и никогда не видел.


Но тем не менье видел вас сегодня,


Хотя сегодня я не видел вас!"



И, повторяя:


"Я вас где-то видел,


Хотя не видел…


Чаю?


Нет, спасибо!" —


Я встал и вышел.


Вышел на веранду,


Где яростно метались мотыльки.



Ты закричала:


"Возвратитесь тотчас!"


Я на веранду дверь раскрыл широко,


И в комнату ворвалось сорок тысяч


Танцующих в прохладе мотыльков.


Те мотыльки толклись и кувыркались,


Пыльцу сшибая с крылышек друг другу,


И довели б до головокружения,


Когда б я не глядел в твои глаза.



2


Не собирался он писать картину,


А вынул юношеские полотна


В раздумий: нельзя ль из них портянки


Скроить себе? И' тупо краску скреб.


Затем его окликнули соседи.


Надевши туфли, он пошел куда-то,


Оставив полотнище на мольберте


И ящик с красками не заперев.



Заманчивым дыханием искусства


Дохнули эти брошенные вещи,


И я — хотя совсем не живописец —


Вдруг ощутил стремленье рисовать.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Полтава
Полтава

Это был бой, от которого зависело будущее нашего государства. Две славные армии сошлись в смертельной схватке, и гордо взвился над залитым кровью полем российский штандарт, знаменуя победу русского оружия. Это была ПОЛТАВА.Роман Станислава Венгловского посвящён событиям русско-шведской войны, увенчанной победой русского оружия мод Полтавой, где была разбита мощная армия прославленного шведского полководца — короля Карла XII. Яркая и выпуклая обрисовка характеров главных (Петра I, Мазепы, Карла XII) и второстепенных героев, малоизвестные исторические сведения и тщательно разработанная повествовательная интрига делают ромам не только содержательным, но и крайне увлекательным чтением.

Александр Сергеевич Пушкин , Г. А. В. Траугот , Георгий Петрович Шторм , Станислав Антонович Венгловский

Проза для детей / Поэзия / Классическая русская поэзия / Проза / Историческая проза / Стихи и поэзия
100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия