На черных страницах книгиМы пишем стихи потаенно,Чтоб наши рыданья и стоны,Как в черной ночи, затаились…На черных страницах книги,Как в черной земле зарытыТысячи, что убитыВ ночи, наступившей снова.На черных страницах книгиДа светят буквы смелее,Павших борцов жалея,Живым даруя отвагу!..На черных страницах книги —Все то, что ношу, как бремя,Пока не придет время,Не вспыхнет черная книга!..
ДЕНЬ УСОПШИХ
Медленно плывет их черный челн…
Песня сестрицы
Перевод Ю. Нейман
Спряталось солнцеЗа тучи угрюмые.Пламя погасло:Очаг наш не теплится!Солнце проглянет,Очаг разожгу я,Да не согреть имБратца родимого!..Братцу не нужноВеселого пламени,Братцу не нужноВесеннего солнышка,Братцу не нужноЗаботы сестрицыной:Мраком все застлано,Тьмой занавешено…Братцу постельРазостлали песчаную;Полог дерновыйНад нею повесили…Братцу не нужноСлезы моей горестнойБратцу не нужноНи стона, ни жалобы.Слезы постель размываютПесчаную,Полог дерновый от жалобКолышется…Брату безмолвнаяКлятва нужна —Клятва, что делоВ верных руках!
Ржавая цвель
Перевод Ю. Нейман
Где с песнями людиКосили травы,Все цвелью подернулосьРдяной, ржавой.Мальчонка приходит тудаК рассвету…Слоняется, плачет он:— Тятя, где ты?..Расстрелян твой тятя,И след кровавыйСтал цвелью, стал поросльюРдяной, ржавой.
Бедный брат
Романс
Перевод М. Замаховской
Мать, и отца, и друзей, и семью —Всю они отняли радость мою!..Что ж остается мне, брат мой?— Бедный мой брат, они в этом вольны.Но застонать не заставят они…В этом ты волен, брат мой!
* * *
Ах, они руки скрутили мне вновь!Брызнет сейчас из-под пальцев кровь,Брат мой, о брат мой!— Бедный мой брат, они в этом вольны,Но застонать не заставят они!
* * *
Ах, они бросят в темницу меня,Больше не видеть мне светлого дня,Брат мой, о брат мой!— Бедный мой брат, они в этом вольны,Но застонать не заставят они!
* * *
Ах, меня гонят в глухие края,Там холод и голод изведаю я,Брат мой, о брат мой!— Бедный мой брат, они в этом вольны,Но застонать не заставят они!
* * *
Ах, расстрелять меня дали приказ,Сердце мое растерзают сейчас,Брат мой, о брат мой, о брат мой!— Брат мой любимый, они в том вольны.Но застонать не заставят они:Радостью взор загорится твой,Пусть ты умрешь — братья ринутся в бой, —И в этом ты волен, брат мой!
Невыразимая
Перевод Г. Горского
Кровь, что выжатаИз нашей плоти:Образ твой выразитьПесня бессильна.В мире витаешьКровавым духом,Сердце судорогойПотрясая.Земля! Верни себеУжас века:Кровь, что выжатаИз нашей плоти!