Читаем Стихотворения. Поэмы полностью

Не тростник высок колышется,Не дубровушки шумят,Молодецкий посвист слышится,Под ногой сучки трещат.Показался пес в ошейничке.Вот и добрый молодец:— Путь-дорога, коробейнички!«Путь-дороженька, стрелец!»— Что ты смотришь? — «Не прохаживалТы, как давеча в ТрубеПро дорогу я расспрашивал?»— Нет, почудилось тебе.Трои сутки не был дома я,Жить ли дома леснику?«А кажись, лицо знакомое», —Шепчет Ванька старику.— Что вы шепчетесь? — «Да каемся,Лучше б нам горой идти.Так ли, малый, пробираемсяВ Кострому?» — Нам по пути,Я из Шуньи. — «А далеко лиДо деревни до твоей?»— Верст двенадцать. А по многу лиПоделили барышей?«Коли знать всю правду хочется,Весь товар несем назад».Лесничок как расхохочется!— Ты, я вижу, прокурат!Кабы весь, небось не скоро быШел ты, старый воробей! —И лесник приподнял коробыНа плечах у торгашей.— Ой! легохоньки коробушки,Всё повыпродали, знать?Наклевалися воробушки,Полетели отдыхать!«Что, дойдем в село до ноченьки?»— Надо, парень, добрести,Сам устал я, нету моченьки —Тяжело ружье нести.Наше дело подневольное,День и ночь броди в лесу. —И с плеча ружье двуствольноеСнял — и держит на весу.— Эх вы, стволики-голубчики!Больно вы уж тяжелы. —Покосились наши купчикиНа тяжелые стволы:Сколько ниток понамотано!В палец щели у замков.«Неужели, парень, бьет оно?»— Бьет на семьдесят шагов. —Деревенский, видно, плотничекСтроил ложу — тяп да ляп!Да и сам Христов охотничекРостом мал и с виду слаб.Выше пояса замоченаОдежонка лесника,Борода густая склочена,Лычко вместо пояска.А туда же пес в ошейнике,По прозванию Упырь.Посмеялись коробейники:«Эх ты, горе-богатырь!..»Час идут, другой. «Далеко ли?»— Близко. — «Что ты?» — У рекиКуропаточки закокали. —И детина взвел курки.— Ай, курочки! важно щелкнули,Хоть медведя уложу!Что вы, други, приумолкнули?Запоем для куражу! —Коробейникам не пелося:Уж темнели небеса,Над болотом засинелася,Понависнула роса.«День-деньской и так умелешься,Сам бы лучше ты запел…Что ты?.. Эй! в кого ты целишься?»— Так, я пробую прицел…Дождик, что ли, собирается,Ходят по небу бычки[29],Вечер пуще надвигается,Прытче идут мужички.Пес бежит сторонкой, нюхает,Поминутно слышит дичь.Чу! как ухалица[30] ухает,Чу! ребенком стонет сыч.Поглядел старик украдкою:Парня словно дрожь берет.«Аль спознался с лихорадкою?»— Да уж три недели бьет —Полечи! — А сам прищурился,Словно в Ваньку норовит.Старый Тихоныч нахмурился:«Что за шутки! — говорит. —Чем шутить такие шуточки,Лучше песни петь и впрямь.Погодите полминуточки —Затяну лихую вам!Знал я старца еле зрячего,Он весь век с сумой ходилИ про странника бродячегоПесню длинную сложил.Ней от старости, ней с голодуОн в канавке кончил век,А живал богато смолоду,Был хороший человек,Вспоминают обыватели.Да его попутал бог:По ошибке заседателиУпекли его в острог:Нужно было из СпиридоваВызвать Тита Кузьмича,Описались — из ДавыдоваВзяли Титушку-ткача!Ждет сердечный: «завтра, нонче лиВорочусь на вольный свет?»Наконец и дело кончили,А ему решенья нет.«Эй, хозяйка! нету моченьки,Ты иди к судьям опять!Изойдут слезами оченьки,Как полотна буду ткать?»Да не то у СтепанидушкиЗавелося на уме:С той поры ее у ТитушкиНе видали уж в тюрьме.Захворала ли, покинула,Тит не ведал ничего.Лет двенадцать этак минуло —Призывают в суд его.Пред зерцалом, в облачении{67}Молодой судья сидел.Прочитал ему решение,Расписаться повелелИ на все четыре стороныОтпустил — ступай к жене!«А за что вы, черны вороны,Очи выклевали мне?»Тут и сам судья покаялся:— Ты прости, прости любя!Вправду ты задаром маялся,Позабыли про тебя!Тит — домой. Поля не ораны,Дом растаскан на клочки,Продала косули, бороны,И одёжу, и станки,С баринком слюбилась женушка,Убежала в Кострому.Тут родимая сторонушкаОпостылела ему.Плюнул! Долго не разгадывал,Без дороги в путь пошел.Шел — да песню эту складывал,Сам с собою речи вел.И говаривал старинушка:«Вся-то песня — два словца.А запой ее, детинушка,Не дотянешь до конца!Эту песенку мудренуюТот до слова допоет,Кто всю землю, Русь крещеную,Из конца в конец пройдет».Сам ее Христов угодничекНе допел — спит вечным сном.Ну! подтягивай, охотничек!Да иди ты передом!
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги

Сияние снегов
Сияние снегов

Борис Чичибабин – поэт сложной и богатой стиховой культуры, вобравшей лучшие традиции русской поэзии, в произведениях органично переплелись философская, гражданская, любовная и пейзажная лирика. Его творчество, отразившее трагический путь общества, несет отпечаток внутренней свободы и нравственного поиска. Современники называли его «поэтом оголенного нравственного чувства, неистового стихийного напора, бунтарем и печальником, правдоискателем и потрясателем основ» (М. Богославский), поэтом «оркестрового звучания» (М. Копелиович), «неистовым праведником-воином» (Евг. Евтушенко). В сборник «Сияние снегов» вошла книга «Колокол», за которую Б. Чичибабин был удостоен Государственной премии СССР (1990). Также представлены подборки стихотворений разных лет из других изданий, составленные вдовой поэта Л. С. Карась-Чичибабиной.

Борис Алексеевич Чичибабин

Поэзия
Испанцы Трех Миров
Испанцы Трех Миров

ПОСВЯЩАЕТСЯХУАНУ РАМОНУ ХИМЕНЕСУИздание осуществлено при финансовой поддержкеФедерального агентства по печати и массовым коммуникациямОтветственный редактор Ю. Г. ФридштейнРедактор М. Г. ВорсановаДизайн: Т. Н. Костерина«Испания — литературная держава. В XVII столетии она подарила миру величайших гениев человечества: Сервантеса, Лопе де Вегу, Кеведо. В XX веке властителем умов стал испанский философ Ортега-и-Гассет, весь мир восхищался прозой и поэзией аргентинцев Борхеса и Кортасара, колумбийца Гарсиа Маркеса. Не забудем и тех великих представителей Испании и Испанской Америки, кто побывал или жил в других странах, оставив глубокий след в истории и культуре других народов, и которых история и культура этих народов изменила и обогатила, а подчас и определила их судьбу. Вспомним хотя бы Хосе де Рибаса — Иосифа Дерибаса, испанца по происхождению, военного и государственного деятеля, основателя Одессы.О них и о многих других выдающихся испанцах и латиноамериканцах идет речь в моей книге».Всеволод Багно

Багно Всеволод Евгеньевич , Всеволод Евгеньевич Багно , Хуан Рамон Хименес

Культурология / История / Поэзия / Проза / Современная проза