Читаем Стихотворения. Поэмы. Маскарад. Герой нашего времени полностью

Спросите у людей;Они вам скажут все и даже с прибавленьем.Они по пунктам объяснят:Кто был там, с кем я говорила,Кому браслет на память подарила.И вы узнаете все лучше во сто крат,Чем если б съездили вы сами в маскерад.(Смеется.)Смешно, смешно, ей богу!Не стыдно ли, не грехИз пустяков поднять тревогу.

Арбенин

Дай бог, чтоб это был не твой последний смех!

Нина

О, если ваши продолжатся бредни,То это, верно, не последний.

Арбенин

Кто знает, может быть…Послушай, Нина!.. я смешон, конечно,Тем, что люблю тебя так сильно, бесконечно,Как только может человек любить.И что за диво? у других на светеНадежд и целей миллион,У одного богатство есть в предмете,Другой в науки погружон,Тот добивается чинов, крестов — иль славы,Тот любит общество, забавы,Тот странствует, тому игра волнует кровь…Я странствовал, играл, был ветрен и трудился,Постиг друзей, коварную любовь,Чинов я не хотел, а славы не добился.Богат и без гроша был скукою томим.Везде я видел зло, и, гордый, перед нимНигде не преклонился.Все, что осталось мне от жизни, это ты:Созданье слабое, но ангел красоты:Твоя любовь, улыбка, взор, дыханье…Я человек: пока они мои,Без них нет у меня ни счастья, ни души,Ни чувства, ни существованья!Но если я обманут… если яОбманут… если на груди моей змеяТак много дней была согрета, если точноЯ правду отгадал… и, лаской усыплен,С другим осмеян был заочно!Послушай, Нина… я рожденС душой кипучею, как лава,Покуда не растопится, твердаОна, как камень… но плоха забаваС ее потоком встретиться! тогда,Тогда не ожидай прощенья —Закона я на месть свою не призову,Но сам, без слез и сожаленья,Две наши жизни разорву!

(Хочет взять ее за руку; она отскакивает в сторону.)

Нина

Не подходи… о, как ты страшен!

Арбенин

Неужели?..Я страшен? нет, ты шутишь, я смешон!Да смейтесь, смейтесь же… зачем, достигнув цели,Бледнеть и трепетать? скорее, где же он,Любовник пламенный, игрушка маскерада;Пускай потешится, придет.Вы дали мне вкусить почти все муки ада —И этой лишь не достает.

Нина

Так вот какое подозренье.И этому всему виной один браслет;Поверьте, ваше поведеньеНе я одна, но осмеет весь свет!

Арбенин

Да! смейтесь надо мной вы, все глупцы земные,Беспечные, но жалкие мужья.Которых некогда обманывал и я,Которые меж тем живете, как святыеВ раю… увы!.. но ты мой рай,Небесный и земной… прощай!..Прощай, я знаю все.

(Ей)

Прочь от меня, гиена.И думал я, глупец, что, тронута, с тоской,С раскаяньем во всем передо мнойОна откроется… упавши на колена?Да, я б смягчился, если б увидалОдну слезу… одну… нет! смех был мне ответом.
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги

Общежитие
Общежитие

"Хроника времён неразумного социализма" – так автор обозначил жанр двух книг "Муравейник Russia". В книгах рассказывается о жизни провинциальной России. Даже московские главы прежде всего о лимитчиках, так и не прижившихся в Москве. Общежитие, барак, движущийся железнодорожный вагон, забегаловка – не только фон, место действия, но и смыслообразующие метафоры неразумно устроенной жизни. В книгах десятки, если не сотни персонажей, и каждый имеет свой характер, своё лицо. Две части хроник – "Общежитие" и "Парус" – два смысловых центра: обывательское болото и движение жизни вопреки всему.Содержит нецензурную брань.

Владимир Макарович Шапко , Владимир Петрович Фролов , Владимир Яковлевич Зазубрин

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Советская классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Роман
Наводнение
Наводнение

Роман «Наводнение» – остросюжетное повествование, действие которого разворачивается в Эль-Параисо, маленьком латиноамериканском государстве. В этой стране живет главный герой романа – Луис Каррера, живет мирно и счастливо, пока вдруг его не начинают преследовать совершенно неизвестные ему люди. Луис поневоле вступает в борьбу с ними и с ужасом узнает, что они – профессиональные преступники, «кокаиновые гангстеры», по ошибке принявшие его за своего конкурента…Герои произведения не согласны принять мир, в котором главной формой отношений между людьми является насилие. Они стоят на позициях действенного гуманизма, пытаются найти свой путь в этом мире.

Alison Skaling , Евгений Замятин , Сергей Александрович Высоцкий , Сергей Высоцкий , Сергей Хелемендик , Элина Скорынина

Фантастика / Приключения / Детективы / Драматургия / Современная проза / Прочие приключения