Читаем Стихотворения. Поэмы. Маскарад. Герой нашего времени полностью

Минутное то было заблужденье,Безумство страшное — теперь я каюсь в нем!Оно прошло — забудьте обо всем.Отдайте ей браслет, — он был найден случайноКакой-то чудною судьбой;И обещайте мне, что это тайнойОстанется… мне будет бог судьей.Вас он простит… меня простить не в вашей воле!Я удаляюсь… думаю, что болеМы не увидимся.

(Подойдя к двери, видит, что он хочет броситься за ней.)

Не следуйте за мной.

(Уходит.)

Выход шестой

Князь, один

Князь

(после долгого размышления)

Я, право, думать что не знаю,И только мог понять из этого всего,Что случай счастливый, как школьник, пропускаю,Не сделав ничего.(Подходит к столу.)Ну вот еще: записка… от кого?Арбенин… прочитаю!..

«Любезный князь!.. приезжай сегодня к N. вечером; там будет много… и мы весело проведем время… я не хотел разбудить тебя, а то ты бы дремал целый вечер — прощай. — Жду непременно; твой искренний

Евгений Арбенин».

Ну, право, глаз особый нужен,Чтоб в этом увидать картель.Где слыхано, чтоб звать на ужинПред тем, чтоб вызвать на дуэль?

Сцена четвертая

Комната у N.

Выход первый

Казарин, хозяин и Арбенин, садятся играть.

Казарин

Так в самом деле, ты причуды все оставил,Которыми гордится свет,И в прежний путь шаги свои направил!..Мысль превосходная… ты должен быть поэт,И, сверх того, по всем приметам, гений,Теснит тебя домашний круг,Дай руку, милый друг,Ты наш.

Арбенин

Я ваш! былого нет и тени.

Казарин

Приятно видеть, ей-же-ей,Как люди умные на вещи смотрят ныне;Приличия для них ужаснее цепей…Не правда ль, что со мной ты будешь в половине?

Хозяин

А князя надо пощипать слегка.

Казарин

Да… да.(В сторону)Забавна будет стычка.

Хозяин

Посмотрим. — Транспорт{203}!..

Слышен шум.

Арбенин

Это он.

Казарин

РукаТвоя дрожит?..

Арбенин

О ничего! — отвычка!

Князь входит.

Выход второй

Прежние и князь.

Хозяин

Ах, князь! я очень рад — прошу-ка без чинов;Снимите саблю и садитесь,У нас ужасный бой.

Князь

О! я смотреть готов.

Арбенин

А все играть с тех пор еще боитесь?

Князь

Нет, с вами, право, не боюсь.(В сторону)По светским правилам, я мужу угождаю,А за женою волочусь…Лишь выиграть бы там, — а здесь пусть проиграю!..(Садится.)

Арбенин

Я нынче был у вас.

Князь

Записку я читалИ, видите, послушен.

Арбенин

На порогеМне кто-то встретился в смущеньи и тревоге.

Князь

И вы узнали?

Арбенин

(смеясь)

Кажется, узнал!Князь, обольститель вы опасный,Все понял я, все отгадал…

Князь

(в сторону)

Он ничего не понял — это ясно.

(Отходит и кладет саблю.)

Арбенин

Я не хотел бы, чтоб жена мояВам приглянулась.

Князь

(рассеянно)

Почему же?

Арбенин

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги

Общежитие
Общежитие

"Хроника времён неразумного социализма" – так автор обозначил жанр двух книг "Муравейник Russia". В книгах рассказывается о жизни провинциальной России. Даже московские главы прежде всего о лимитчиках, так и не прижившихся в Москве. Общежитие, барак, движущийся железнодорожный вагон, забегаловка – не только фон, место действия, но и смыслообразующие метафоры неразумно устроенной жизни. В книгах десятки, если не сотни персонажей, и каждый имеет свой характер, своё лицо. Две части хроник – "Общежитие" и "Парус" – два смысловых центра: обывательское болото и движение жизни вопреки всему.Содержит нецензурную брань.

Владимир Макарович Шапко , Владимир Петрович Фролов , Владимир Яковлевич Зазубрин

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Советская классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Роман
Наводнение
Наводнение

Роман «Наводнение» – остросюжетное повествование, действие которого разворачивается в Эль-Параисо, маленьком латиноамериканском государстве. В этой стране живет главный герой романа – Луис Каррера, живет мирно и счастливо, пока вдруг его не начинают преследовать совершенно неизвестные ему люди. Луис поневоле вступает в борьбу с ними и с ужасом узнает, что они – профессиональные преступники, «кокаиновые гангстеры», по ошибке принявшие его за своего конкурента…Герои произведения не согласны принять мир, в котором главной формой отношений между людьми является насилие. Они стоят на позициях действенного гуманизма, пытаются найти свой путь в этом мире.

Alison Skaling , Евгений Замятин , Сергей Александрович Высоцкий , Сергей Высоцкий , Сергей Хелемендик , Элина Скорынина

Фантастика / Приключения / Детективы / Драматургия / Современная проза / Прочие приключения