Не подтрунивай над чертом, —Годы жизни коротки,И загробные мученья,Милый друг, не пустяки.А долги плати исправно.Жизнь не так уж коротка, —Занимать еще придетсяИз чужого кошелька!
«Дитя, мы были дети…»
Перевод В. Гиппиуса
Дитя, мы были дети,Нам весело было играть,В курятник забираться,В содому зарывшись, лежать.Кричали петухами.С дороги слышал народ«Кукареку» — и думал,Что вправду петух поет.Обоями ящик обили,Что брошен был на слом,И в нем поселились вместе,И вышел роскошный дом.Соседкина старая кошкаС визитом бывала у нас.Мы кланялись, приседали,Мы льстили ей каждый раз.Расспрашивали о здоровьеС заботой, с приятным лицом.Мы многим старым кошкамТвердили то же потом.А то, усевшись чинно,Как двое мудрых людей,Ворчали, что в наше времяНарод был умней и честней;Что вера, любовь и верностьИсчезли из жизни давно,Что кофе дорожает,А денег достать мудрено.Умчались детские игры,У мчась, не вернутся вновьНи деньги, ни верность, ни вера,Ни время, ни жизнь, ни любовь.
«На сердце гнет…»
Перевод Р. Минкус
На сердце гнет, с тоскою смутнойЯ вспоминаю старый век;Казалась жизнь тогда уютнойИ жил спокойно человек,А в наши дни везде тревога,Былой покой навеки стерт,Там, в небесах, не стало бога,А под землей скончался черт.И все так мрачно, так убого,Повсюду холод, гниль и муть.Не будь у нас любви немного,Нам негде было б отдохнуть.
«Как из тучи светит месяц…»
Перевод В. Левика
Как из тучи светит месяцВ темно-синей вышине,Так одно воспоминаньеГде-то в сердце светит мне.Мы на палубе сидели,Гордо плыл нарядный бот.Над широким, вольным РейномРдел закатом небосвод.Я у ног прекрасной дамы,Зачарованный, сидел.На щеках ее румянцемЯркий луч зари блестел.Волны рдели, струны пели,Вторил арфам звонкий хор.Шире сердце раскрывалось,Выше синий влек простор.Горы, замки, лес и долыМимо плыли, как во сне,И в глазах ее прекрасныхЭто все сияло мне.