Читаем Стихотворения. Поэмы. Проза полностью

Город уснул, я брожу одиноко,И вот ее дом, и над входом окно.Любимой нет, она далеко,А дом стоит, как стоял он давно.Пред ним — человек. Он ломает руки.Он ждет, он ищет хоть призрак в окне!Мне жутко: в лице, побледневшем от муки,Себя самого я узнал при луне.Двойник мой неведомый, брат мой кровный,Чего ты ждешь, не зная сна,Измученный тоской любовной,Как я в былые времена?<p>«Как можешь ты спать спокойно…»</p><p><emphasis>Перевод В. Левика</emphasis></p>Как можешь ты спать спокойноИ знать, что я живу?Погасший гнев вернется,Я цепи тогда разорву!Ты помнишь, как в песне стариннойЖених, убитый врагом,Примчался в полночь к невестеИ взял ее в темный свой дом?Прекрасная, нежная, верь мне,Верь, гордая, песне моей, —Ведь я живой, я не умер,Я всех мертвецов сильней!<p>«Забылась девушка дремой…»</p><p><emphasis>Перевод В. Левика</emphasis></p>Забылась девушка дремой,К ней в комнату смотрит луна.Звенит веселым вальсомНочная тишина.«Взгляну я, кто сон мой тревожит, —Всю ночь покоя нет!»Внизу под окном, распевая,Пилит на скрипке скелет.«Ты мне обещала танец,Но солгала, как всегда.Сегодня бал на кладбище,Пойдем плясать туда».И девушку властная силаВыводит на зов из ворот,Ведет за скелетом, он пляшет,Идет перед ней и поет.Поет, пилит и пляшет,Костями стучит в тишинеИ черепом мерно кивает,Кивает бледной луне.<p>«Я Атлас злополучный…»</p><p><emphasis>Перевод А. Блока</emphasis></p>Я Атлас злополучный{11}! Целый мир,Весь мир страданий на плечи подъемлю,Подъемлю непосильное, и сердцеВ груди готово разорваться.Ты сердцем гордым сам того желал!Желал блаженств, блаженств безмерных сердцу,Иль непомерных — гордому — скорбей.Так вот: теперь ты скорбен.<p>«Сменяются поколенья…»</p><p><emphasis>Перевод В. Левика</emphasis></p>Сменяются поколенья,Приходят, уходят года,И только одна в моем сердцеЛюбовь не умрет никогда.Хоть раз бы тебя увидеть,И пасть к твоим ногам,И тихо шепнуть, умирая:«Я вас люблю, мадам!»<p>«Что нужно слезе одинокой?..»</p><p><emphasis>Перевод В. Левика</emphasis></p>Что нужно слезе одинокой?Она мне туманит глаза.Одна от времен забытыхОсталась эта слеза.Ее прозрачные сестрыИсчезли уже давно.Так вся моя радость и горе —Все ветром унесено.И синие звезды исчезли,Как предрассветная мгла,Те звезды, чья улыбкаМне счастьем и горем была.И даже любовь исчезла,Как все былые мечты.Слеза одинокой печали,Пора, — исчезни и ты.<p>«Сквозь тучи холодный месяц…»</p><p><emphasis>Перевод В. Звягинцевой</emphasis></p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики