Читаем Стихотворения Поэмы Шотландские баллады полностью

Лорд Инграм и Чайлд-ВайетРодились в покоях однихИ одною пленились леди —Тем хуже для чести их.Лорд Инграм и Чайлд-ВайетВ одном родились домуИ одною пленились леди —Тем хуже тому и тому.У родителей леди МейзриЛорд Инграм согласья просил,Брату с сестрой леди МейзриЛорд Инграм подарки носил.Ко всем родным леди МейзриЛорд Инграм ходил на поклон,И все, как один, согласились,А ей не нравился он.Искал у родных леди МейзриЛорд Инграм счастье свое,Искал любви леди МейзриЧайлд-Вайет на ложе ее.Однажды она заплетаетПряди волос густых,И входит ее родительВ одеждах своих золотых.«Вставайте же, леди Мейзри,Вот платье к венцу для вас.Жених ваш, Инграм, приехал —И свадьбу сыграем тотчас!»«Мне лучше Чайлд-Вайету стать женойИ милостыню просить,Чем лорду Инграму стать женой —Шелка дорогие носить!Мне лучше Чайлд-Вайету стать женойИ рыбою торговать,Чем лорду Инграму стать женойИ в золоте щеголять!О, где он, где он — проворный гонец?Я дам ему денег мешок!С письмом к Чайлд-Вайету от меняПомчится он со всех ног!»«Я тот гонец, — говорит один.—Давай мне денег мешок!С письмом к Чайлд-Вайету от тебяПомчусь я со всех ног!»И, мост разбитый повстречав,Он лук сгибал и плыл,И, на зеленый луг ступив,Бежал что было сил.И, к замку Вайета примчав,Привратника не звал,А в землю лук упер и — прыг!Чрез палисад и вал;Привратник к ворот'aм идет,А тот уж в дом попал!Как первую строчку Чайлд-Вайет прочел,Насупился он тотчас,А как на вторую строчку взглянул —Закапали слезы из глаз.«Что с моим братом? — Чайлд-Вайет сказал.—Что нужно ему от нее?Уж я припасу ему свадебный дар,И будет моим — мое!Пошлю им вдосталь быков и овец,И вдоволь бочонков вина,Пусть будет любовь моя весела,А я примчусь дотемна!»И распоследний в доме слугаВ зеленом наряде был,И всяк был весел, и всяк был рад,А леди и свет не мил.И распоследняя дворня в домуВ сером наряде была,И всяк был весел, и всяк был рад,А леди ребенка ждала.Меж замком и церковью Девы СвятойВелели песок насыпать,Чтоб леди и всем служанкам ееПо голой земле не ступать.До замка от церкви Девы СвятойПостлали ковер золотой,Чтоб леди и всем служанкам ееЗемли не касаться простой.Молебен был, и колокол бил,И спать разошлись потом.Лорд Инграм и леди Мейзри вдвоемЛежат на ложе одном.И, лежа вдвоем на ложе одном,—А ложа теплей не найдешь,—Он, руку свою возложив на нее,Сказал: «Ты ребенка ждешь!»«Я делилась с тобой и раз и другой,И сказала тебе о том,Что юный Чайлд-Вайет, твой брат родной,Со мной был на ложе моем.Ты слышал слова не раз и не два,И слов тех нету честней,Что юный Чайлд-Вайет, твой брат родной,Со мной был в светелке моей».«Отцом ребенка меня назови —Я родитель ему один;Я подарю во владенье емуЗемли пятьдесят десятин».«Не будет назван ребенку отцомНикто — лишь отец один;Хотя бы ты во владенье емуПять тысяч сулил десятин».Тут выступил гневно Чайлд-Вайет,Откинул светлую прядь,И меч он Инграму в сердцеВонзил на целую пядь.И выступил гневно Инграм,Откинул светлую прядьИ меч Чайлд-Вайету в сердцеВонзил на целую пядь.Никто не жалел двух лордов —Им смерть была суждена.Жалели все леди Мейзри —Рассудка лишилась она!Никто не жалел двух лордов —Им смерть суждена была.Жалели все леди Мейзри —С ума она с горя сошла!«Дайте, дайте мне посох дорожный!Дайте, дайте мне плащ из рядна!Просить подаянье до смертиЗа девичий грех я должна!Дайте грошик Чайлд-Вайета ради,Ради лорда Инграма — пять;За то, что честную свадьбуС грешной девой надумал сыграть!»
Перейти на страницу:

Похожие книги

100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия
Поэты 1880–1890-х годов
Поэты 1880–1890-х годов

Настоящий сборник объединяет ряд малоизученных поэтических имен конца XIX века. В их числе: А. Голенищев-Кутузов, С. Андреевский, Д. Цертелев, К. Льдов, М. Лохвицкая, Н. Минский, Д. Шестаков, А. Коринфский, П. Бутурлин, А. Будищев и др. Их произведения не собирались воедино и не входили в отдельные книги Большой серии. Между тем без творчества этих писателей невозможно представить один из наиболее сложных периодов в истории русской поэзии.Вступительная статья к сборнику и биографические справки, предпосланные подборкам произведений каждого поэта, дают широкое представление о литературных течениях последней трети XIX века и о разнообразных литературных судьбах русских поэтов того времени.

Александр Митрофанович Федоров , Аполлон Аполлонович Коринфский , Даниил Максимович Ратгауз , Дмитрий Николаевич Цертелев , Поликсена Соловьева

Поэзия / Стихи и поэзия