Читаем Стихотворения. Поэмы. Шотландские баллады полностью

Лиззи Уэн

[105]

Перевод А. Эппеля

Лиззи Уэн сидит в отцовском дому,Горюя и скорбя.И приходит ее любимый отец:— Лиззи Уэн, что тревожит тебя?— Я тревожусь, тревожусь, любимый отец,И откроюсь перед тобой —Я под сердцем своим ребенка ношу —Он милого Джорди и мой.Вот сидит она снова в отцовском дому,Горюя и скорбя.И приходит к Лиззи любимый брат:— Лиззи Уэн, что тревожит тебя?— Я тревожусь, тревожусь, любимый брат,И откроюсь перед тобой —Я под сердцем своим ребенка ношу —Он твой, о Джорди, и мой.— Ты такое матери и отцуСолгать могла обо мне! —И выхватил он свой булатный меч,Свисавший с плеч на ремне.Он голову Лиззи Уэн отрубилИ натрое тело рассекИ, охваченный ужасом, прибежалНа материнский порог.— Чем встревожен, встревожен ты, Джорди Уэн?Чем встревожен ты, расскажи?Видно, страшное дело ты совершил,Успокойся и не дрожи!— Я страшное дело, мать, совершилИ проклят буду в свой срок;Борзому я голову отрубил,—Пес не бежал на манок.— Кровь у борзого не столь красна!Ты правду мне, сын, расскажи.Видно, страшное дело ты совершил,Успокойся и не дрожи!— Я страшное дело, мать, совершилИ проклят буду в свой срок;Я голову Лиззи Уэн отрубилИ натрое тело рассек.— Что сделаешь ты, коль вернется отец,О Джорди Уэн, мой сын!— Я лодку одну добуду без днаИ в волны пущусь один!— А когда же ты снова вернешься домой,О Джорди Уэн, сын мой?— Когда солнце с луной скосят луг заливной,Тогда я вернусь домой.

Лорд Томас и

прекрасная Эннет

[106]

Перевод А. Эппеля

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги