Читаем Стихотворения. Прощание. Трижды содрогнувшаяся земля полностью

Не с пустыми я приду рукамиВ день, когда увижу вас опять…Годы зреют спелыми плодами,Кое-что и я сумел создать.Ужасам, нависшим над страною,Заглушить мой голос не дано…Сказано немало правды мною,Сердце гневом и стыдом полно.Я с тебя, Германия родная,Не свожу в изгнанье скорбных глаз,Как звезду, твой светоч охраняя,Чтобы он, померкнув, не погас.И ночами в лепете мечтанийИздали к тебе взываю я,Глубочайшее из всех страданий —Мой народ, печаль и боль моя.Перед тем, кому ты дорог, двериРаспахнешь ли вновь когда-нибудь?Или, лжеспасителю поверя,Дашь ему на смерть тебя толкнуть?Так пускай грозу над землякамиМне любовь поможет разогнать…Не с пустыми я приду рукамиВ день, когда увижу вас опять.

Ночь

Перевод И. Елина

Прохладный сумрак. Ночь в тиши украдкойЦветком раскрылась черным и суровым,Маня к себе извечною загадкой,Укрытая таинственным покровом.День на день не бывает так похож,Как ночь одна похожа на другую.Так в новом дне ты новое найдешь,Тогда как ночь уводит в ночь былую,В давно минувший век, в другое время,Где те же звезды с тою же луною.Нет, ночи не богаты новизною,Оставшись неизменными, все теми…Стихи и мысли — все, чем полны дни, —Ты, ночь ночей, проверь и оцени!..

Сонет

Перевод К. Богатырева

Когда поэзии грозит разгром,И образы над пропастью повисли,И тщетно бьешься над порожнякомЛетящих строк, пренебрегая мыслью,Когда в переизбытке впечатленийТеряет остроту усталый взглядИ в судорогах смерти и рожденийМеняет мир привычный свой уклад,Когда не знает форма чувства мерыИ выпирает, затрещав по швам,Когда поэзия сошла на нет,Тогда со строгою своей манерой,Как символ стойкости являясь нам,Выходит из забвения сонет.

Мелодия

Перевод А. Голембы

В бешеном стремленьеВремени-судьбы,В светопреставленье,В отзвуках борьбыИ в пути с котомкойДушу мне ожглоПесенки негромкойЛегкое крыло.Так протяжный ветерВеет, невесом,Так нисходит вечерВ беспробудный сон.Вижу небо в звездах,Звезды все крупней.Тише! Полон воздухПесенкой моей.Рвутся ветви-звукиВ темный небосвод,И, ломая руки,Тишина поет,И на небосклонеПесенка тиха,И скрипят гармониТомные меха.Легче сердца бремя,Только подтяни!Нынешнее время,Канувшие дни, —Или в равновесьеРадостей и мукВечен только песниСиротливый звук?

Время

Перевод М. Алигер

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия третья

Травницкая хроника. Мост на Дрине
Травницкая хроника. Мост на Дрине

Трагическая история Боснии с наибольшей полнотой и последовательностью раскрыта в двух исторических романах Андрича — «Травницкая хроника» и «Мост на Дрине».«Травницкая хроника» — это повествование о восьми годах жизни Травника, глухой турецкой провинции, которая оказывается втянутой в наполеоновские войны — от блистательных побед на полях Аустерлица и при Ваграме и до поражения в войне с Россией.«Мост на Дрине» — роман, отличающийся интересной и своеобразной композицией. Все события, происходящие в романе на протяжении нескольких веков (1516–1914 гг.), так или иначе связаны с существованием белоснежного красавца-моста на реке Дрине, построенного в боснийском городе Вышеграде уроженцем этого города, отуреченным сербом великим визирем Мехмед-пашой.Вступительная статья Е. Книпович.Примечания О. Кутасовой и В. Зеленина.Иллюстрации Л. Зусмана.

Иво Андрич

Историческая проза

Похожие книги

Опасный метод
Опасный метод

Кристофер Хэмптон уже в восемнадцать лет заработал репутацию юного гения, написав пьесу, ставшую хитом лондонского Уэст-Энда. На его счету большое количество собственных пьес, а также переводы и адаптация таких классических шедевров, как «Дядя Ваня» Чехова, «Гедда Габлер» Ибсена и «Дон Жуан» Мольера. Его пьеса «Опасные связи» по роману Шодерло де Лакло была сыграна в Уэст-Энде более двух тысяч раз, а за экранизацию «Опасных связей» в постановке Стивена Фрирза он получил «Оскара» в номинации «Лучший адаптированный сценарий». В той же категории он номинировался на «Оскара» за сценарий «Искупления» по роману Иэна Макьюэна. Известен Хэмптон и как кинорежиссер — его постановка «Мечтая об Аргентине» номинировалась на «Золотого льва» на Венецианском кинофестивале, а «Каррингтон» получил специальный приз жюри Каннского кинофестиваля.В данной книге представлены две пьесы Хэмптона, получившие одинаково громкие киновоплощения: «Лечение словом» о зарождении психоанализа, по которой Дэвид Кроненберг поставил в 2011 году фильм «Опасный метод» (роль Зигмунда Фрейда исполнил Вигго Мортснсен, Карла Густава Юнга — Мортон Фассбендер, Сабины Шпильрейн — Кира Найтли, Отто Гросса — Венсан Кассель), и «Полное затмение» о скандальной истории взаимоотношений двух выдающихся французских поэтов Поля Верлена и Артюра Рембо (одноименный фильм Агнешки Холланд 1995 года, в роли Рембо снялся Леонардо Ди Каприо).Впервые на русском.

Елена Александровна Помазуева , Елена Помазуева , Кристофер Хэмптон

Драматургия / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы / Стихи и поэзия