56. «Известия русского языка н словесности Академии наук», 1907, т. 12, с. 358. Печ. по автографу ПД. Гарция Виардо —
Виардо (урожд. Гарсиа) Полина (1821-1910), известная французская певица, в 1842-1843 гг. гастролировала в России, пела на петербургской сцене. Вёв Клико, ле Креман, Монтебелло, Моэт и Силлери — марки заграничных шампанских вин. «Сомнамбула» — опера итальянского композитора Дж. Россини (1792-1868). 10 декабря 1843 г., в день создания стихотворения, Полина Виардо пела на вечере у А. Ф. Львова (см.: А. Ф. Львов, Записки. — «Русский архив», 1884, вып. 4 и 5, с. 73). См. также примеч. 58.57. «Москвитянин», 1845, No 1, с. 9, с ошибочной датой: «30 декабря 1844». Автограф — ЦГАЛИ. В письме от 30 декабря 1843 г. Мятлев сообщал А. П. Ермолову об этом стихотворении: «Еще прилагаю маленькую фантазию мою на день наступающего тысяча восемьсот сорок четвертого года, которую осмеливаюсь посвятить вашему высокопревосходительству» (ПД). Виардо —
см. примеч. 56. Рубини — см. примеч. 26. Тамбурини А. (1800-1876), итальянский певец, пел в России в 1840-х годах. Канкан — французский бальный танец, нашел широкое применение в оперетте.58. Изд. 1857, с 50. Датируется по упоминанию музыкальных вечеров в доме скрипача и композитора А. Ф. Львова
(1792-1870), на которых он сам выступал в 1843 г. (см.: А. Ф. Львов, Записки. — «Русский архив», 1884, вып. 4 и 5, с. 72). Сохранились восторженные отзывы крупнейших музыкантов, в том числе Дж. Мейербера, о его игре на скрипке. Кремона — город на севере Италии, родина знаменитых скрипичных мастеров Амати, Кваренги и Страдивариуса.59. Коммеражи, СПб., 1844. Намнясь —
недавно. Животный магнетизм — здесь: гипноз. Сенная — площадь в Петербурге, ныне площадь Мира. Король Сандвирский, Алдагестан — вымышленные названия. Депозитки — особый вид банковских билетов и бумажных денег. Аллегри, томболя — различные виды лотерей с благотворительной целью. Рубини — см. примеч. 26. Блаш (Блаз) — кларнетист, гастролировал в России в 1842-1843 гг. Егеря — отряды легкой пехоты. Эпекакуана — рвотный корень. Арника — лекарственная трава, из которой делается спиртовая настойка для примочки царапин и ушибов.60. «Русский вестник», 1889, No И, с 413. Датируется по времени пребывания А. О. Смирновой-Россет в Париже. Растопчина —
см. примеч. 40. Фонтебло (Фонтенебло) — предместье Парижа с королевским дворцом, где в 1815 г. Наполеон подписал отречение от престола.61. Изд. 1857, с. 3.
62. СРЛ, с. 103. Колонисты —
жители немецкой колонии. «Либер Августин» — популярный немецкий романс.63. СРЛ, с. ПО. Список — ЦГАЛИ (тетрадь «Юмористика») под загл. «Спор насчет вафли», с дополнительными строками в конце стихотворения:
Нет, извините, господин,Гот гиммель, сам ты сукин сын!64. СРЛ, с. 114. Список — ПД Канапель
(от франц. canap'e-lit) — диван. Пролог — церковный сборник житий святых, притч и поучений. Минеи — церковные книги, разделенные по месяцам и содержащие жития, службы, молитвы на каждый день Катон Младший (94-46 до н. э ) — политический деятель древнего Рима. Невтон — Ньютон И. (1642-1727) — английский астроном. Расин Ж. ( 1643-1727) — французский драматург. «Стрекоза» — басня французского» поэта Ж. Лафонтена (1621-1695). Демосфен (ок. 384-322 дон. э.) — древнегреческий политический деятель65. СРЛ, с. 117. Список — ИРЛИ, без даты, с незначительными-разночтениями. Гросфатер —
старинный танец Анданте — умеренно-медленный темп, соответствующий спокойному шагу. Аллегро — быстрый темп. Бостон, преферанс — названия карточных игр. Кориолан-К.-М. (IV в. до н. э.) — римский полководец Баденские воды — целебные серные источники в курортном городке Баден близ Вены А что, про алжирцев уже не слыхать? и т. д. В 40-е годы XIX века алжирцы активно сопротивлялись французским колонизаторам. Бонтонят (от франц. bon ton) — важничают. Антик — древность66. СРЛ, с 126. Список — ЦГАЛИ (тетрадь «Юмористика»), подзагл. «Разговор о сельской экономии». Последняя реплика Афоньк» в списке отнесена не к старосте, а к барину:
Да вот как пьяна,Что если вашей милости поднести,Да вашу милость тройным поленом оплести,То вашу милость и со двора не свести.В. Г. Белинский положительно оценил «Разговор барина с Афонькой» в своей рецензии на третий том альманаха «Сто русских литераторов» (см: В. Г. Белинский, Полное собрание сочинений, т. 9, M., 1955, с 263)