Читаем Стихотворения. Сенсации и замечания госпожи Курдюковой полностью

Я к коловратностям привык!Вся жизнь по мне — лантерн мажик,[274]Судьба — шарманщик итальянец!То погребение, то танец,То мотовство, то гран мизер,[275]То удивительный карьер,То будто рыба об лед бьешься!Отказ, как шест, где ни толкнешься!То свадьба, то война, то мир,Всё гум, гум, гум! Андер манир![276]Перед красоткой несравненнойТы, заколдованный, влюбленный,Стоишь в восторге, а жену,[277]Вот, дескать, я нашел жену!Родитель, маменька — согласны,Нашиты платья все атласны,Готовится почетный пир!Но вдруг — гум, гум! Андер манир!Твоя красотка изменилась,В другого молодца влюбилась,Преотвратительный гримасТебе, и вместе с тем отказ!Ты, чтобы слишком не терзаться,Решился в службу записатьсяИ статский заказал мундир...Ну, нет... гум, гум! Андер манир!Решили судьи, адвокаты,Что годен только ты в солдаты,Что ты не барин, а холоп;Тебе приговорили лоб!Что ж делать? Ты мечтами пылок!Готов, но закричал: «Затылок!» —Приемщик, ротный командир.Опять — гум, гум! Андер манир!Ком отрфуа,[278] казак ты вольный,По крайней мере тем довольный,Что молвить можешь: «Же м'ан ве»,[279]Но попадаешься вдове,Не слишком старой и богатой,А человек ты не женатый!Скакнул бы в свадебный навир,[280]Ан глядь... Гум, гум! Андер манир!Вдова имеет два процесса,Любовника имеет ньеса,[281]Любовник — озорник, бретер,А ты совсем не аматер[282]Процессов, распрей и дуэлей.Твои восторги охладели,Ты говоришь: «Же ме ретир!»[283]Опять — гум, гум! Андер манир!Тут попадаешь в ом д'аферы,[284]В приказчики и секретеры[285]К известному мусье ле конт.[286]И свой ты тут находишь конт,[287]Он бон виван,[288] и не считает,Тебе всё слепо доверяет,Ты у него как в масле сыр,Но вдруг — гум, гум!.. Андер манир!Ле конт обкушался и лопнул;Наследник на тебя притопнул:«Давай-ка, дескать, мне отчет!»Оно тебе не без хлопот.Грозит тюрьма, грозят расправы,А сундуки не без потравы;Тебя повысосет вампир!Небось — гум, гум! .. Андер манир!Ты с ревизором помирился,Белее снега очутился;Все в воду спрятаны концы,И записался ты в купцы.Довольно выгодно торгуешь,Даешь обеды и пируешь;Но вдруг банкрутится банкир...Опять — гум, гум! Андер манир!По-прежнему — бедняк с сумою,Ты в белом свете сиротою;Тебя тоска, нужда гнетет;Но мысль подчас еще мелькнет,Что у судьбы, быть может, в кассеЕще есть стеклышко в запасе!..Авось, аван ке де мурир,[289]Хоть раз — гум, гум!.. Андер манир!

70. ИСТОЛКОВАНИЕ ЛЮБВИ

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия. Второе издание

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия