Основными субстантивными лексическими параметрами являются параметры S (типовое название участника ситуации), Sinstr
(типовое название инструмента ситуации), Sloc (типовое название места ситуации), Smod (типовое название способа действия), Sres (типовое название результата ситуации) и Figur (образное обозначение ситуации). Все они присоединяются только к глаголам. Ср. S1(учить) = учитель, S2 (учить) = ученик; S1(лечить) = врач, S2 (лечить) = пациент; Sloc (хоронить) = могила, Sloc (биться) = поле боя; Sinstr (думать) = ум; Smod (ходить) = походка, Smod (писать) = стиль, Smod (говорить) = выговор, дикция; Sres (победа) = плоды (победы), Sres (совещание) = итоги (совещания); Figur (брак) = узы (брака), Figur (заговор) = нити (заговора), Figur (сатира) = жало (сатиры), Figur (туман) = пелена (тумана), Figur (рабство) = ярмо (рабства). Зная «имена» участников ситуации и их типичные действия, говорящий может компактно описать различные «сценарии»: напр., в ресторане посетитель делает заказ, а официант принимает заказ, в поликлинике врач осматривает пациента, в банке клиент открывает счёт и т. д.Кроме активных и пассивных участников ситуации выделяют также типичных, эталонных (узуальных) её участников – это Susual
, т. е. имена физических предметов, которые обычно принимают участие в данной ситуации на правах её участников. Susual – имя конкретной вещи, которая должна определяться перечислением её физических свойств: ср. S1(квакать) = квакушка ('тот, кто квакает') и Susual (квакать) = лягушка; Sinstr (думать) = ум ('то, чем думают') и Susualinstr (думать) = мозг, Sloc (жить) = жилье ('то, в чем живут') и Susualloc (жить) = дом; Sloc (сидеть) = сиденье ('то, на чем сидят') и Susualloc (сидеть) = стул.Лексические функции в продуктивной речевой деятельности
Понятие «лексическая функция» имеет большое значение для обеспечения процессов говорения и письма, так как расширяет представление и о синонимических средствах языка, и о возможностях взаимного соединения слов в потоке речи. Важно осознавать, что говорящий имеет возможность выразить одно глубинное значение с помощью различных языковых средств. Носитель языка интуитивно выбирает нужные слова для выражения того или иного глубинного смысла. Более того, владение способами выражения лексических функций позволяет говорящему на родном языке включаться в языковую игру и выражать особые дополнительные смыслы, трансформируя устойчивые сочетания по аналогии: сокрушительная победа
(ср. сокрушительное поражение), потерпевшие победу (о ветеранах Великой Отечественной войны) – по аналогии с потерпеть поражение (ср. одержать победу). Изучающие иностранный язык осознанно овладевают лексическими функциями. При осмыслении того, как реализуется та или иная функция в иностранном языке, параллели с родным языком могут сослужить плохую службу, так как на их основе неизбежны ошибки вследствие интерференции. Типичными в русском языке будут, напр., такие ошибки: сильный чай вместо крепкий чай (ср. strong tea), трудно работать вместо упорно работать (ср. work hard), сделать вопрос (вместо задать вопрос), сделать друзей (вместо приобрести друзей), взять автобус (вместо сесть на автобус) и др. Буквальный перевод со словарём словосочетаний, основанных на реализации лексических функций, всегда является источником ошибок.