Читаем Стирая границы полностью

Еще один хлопок отдается эхом вдалеке, и я вздрагиваю. Я отказываюсь осознавать это. Это не по-настоящему.

Райан по рации вызывает подмогу и немедленно информирует других телохранителей, что в поле за домом есть стрелок.

Это не моя жизнь, не здесь, в «Ла Хоя де Сандоваль». По крайней мере, такого не было, пока отец не стал представлять Сантьяго Вега. Я хватаюсь за лацканы пиджака Райана, слезы текут по моим щекам.

– Нужно защитить мою семью, Райан. Мои друзья в доме. Нужно предупредить их!

– Телохранители с этим разбираются, – обещает Райан. – Клянусь. Все в безопасности. Твой отец нанял много людей для защиты вашего дома.

Я психую, и в голове мелькают самые худшие сценарии.

– Что, если и в доме есть стрелок?

Райан сгребает меня в охапку и крепко обнимает, пытаясь успокоить. Он не может гарантировать, что в доме нет стрелка.

– Обещаю, что не уйду, пока ты не окажешься в безопасности.

– Мне страшно, – говорю я ему, а слезы наворачиваются на глаза. – Кто это? Зачем кому-то вредить нам?

– Не знаю. – Он убирает выбившиеся пряди с моего лица. – Ты со мной. Не паникуй.

Матео бежит к нам с беспокойством на лице.

– Дом в безопасности. Откуда были выстрелы?

– Не знаю, старик, – говорит Райан. – Откуда-то с поля. Откуда угодно.

Раздается еще один выстрел.

– Вот дерьмо! – кричит Матео, явно взволнованный, прежде чем перепрыгнуть через стену и побежать на звук стрельбы. – Я за pendejo.

– Зачем ему бежать к стрелку, Райан? – спрашиваю я дрожащим голосом. – Его убьют.

Райан не отвечает. Все мое тело замирает от страха, но меня защищает Райан.

– Мне нужно отвести тебя домой. Здесь небезопасно.

– Я не могу двигаться, – говорю я ему с паникой в голосе. – Мне слишком страшно.

Новые хлопки наполняют воздух, и я издаю испуганный вздох.

– Матео!

– Он знает, что делает, Далила. Держись за меня, – говорит Райан, поднимая меня на руки и направляясь к дому. Еще один хлопок. И еще.

Я думаю, что мы уже в безопасности, когда слышу еще один выстрел. Райан бормочет ругательство.

– Что? Что случилось? – спрашиваю я, когда он проходит со мной в дом, где гости ждут в жутковатом молчании, а глава телохранителей Джерардо говорит им сохранять спокойствие.

– Все нормально, Далила. – Он опускает меня на землю и отходит назад. – Иди побудь со своей семьей.

Я смотрю на пол и понимаю, что ничего не нормально. Свежая кровь капает из раны в боку Райана прямо на пол.

И я кричу.

Джерардо поспешно тащит истекающего кровью Райана в задний коридор, прочь от гостей.

– Насколько сильно он ранен? – вырывается у меня, а мои губы безудержно трясутся, когда я следую за ними.

Мой папа идет за нами.

– Положите его в спальню на первом этаже, пока я буду говорить с полицией. Далила, оставайся со своими сестрами во внутреннем дворе, – говорит он ледяным отрывистым тоном, из-за которого мне хочется съежиться.

Папа возвращается к нашим гостям, объясняя, что стрелка преследует нанятая служба безопасности. Я замечаю его напряженное выражение лица, когда его взгляд сосредотачивается на доне Крузе и Рико, словно они имеют какое-то отношение к такому опасному повороту событий.

– Почему это происходит? – спрашиваю я отца, глядя на него безумным взглядом. – Зачем кому-то вредить нам? Это связано с Сантьяго Вега? – Я следую за ним в гостевую спальню в задней части дома. Я все еще на взводе и нервничаю, как и все в этом доме. – В этом замешаны «Лас Калаверас»?

– Не произноси это название в моем доме, Далила.

– Почему?

– Делай, как я прошу. Пройди во дворик с твоими сестрами, – командует папа. – Нам нужно вести себя нормально, насколько это возможно. Больше никогда не будем говорить о картелях.

– В этом нет ничего нормального! – кричу я. Я не могу не винить его, словно все его связи со всеми этими новыми клиентами и коллегами, посетившими мой день рождения, являются причиной, по которой мы оказались в опасности.

Причиной, по которой ранили Райана.

– Успокойся, – говорит папа. – Я обо всем позабочусь.

Мой разум понимает его слова, но я могу думать лишь о том, что у Райана здесь нет родителей, чтобы позаботиться о нем. А теперь моя собственная семья стала целью стрелка из-за папы. Ярость проникает в мое сердце и устраивается там.

Когда я захожу в гостевую комнату, то вижу, что Райан сидит на краю кровати. В моем горле стоит ком, я рассматриваю покрытое кровью полотенце, которое он прижимает к боку.

Папа подходит к нему.

– Спасибо, что защитил мою дочь.

– Это моя работа, – говорит Райан.

– Тебе нужно в больницу? – Папа произносит слова безэмоционально, словно это деловая встреча.

– Нет, – отвечает Райан. Я замечаю, что он не встречается со мной взглядом с тех пор, как я вошла в комнату. – Со мной все будет в порядке, дон Сандоваль. Это поверхностная рана.

– Хорошо. – Папа бросает взгляд на окровавленный бок Райана, потом потирает руки, словно ситуация взята под контроль. – Я пришлю Лолу, и пусть она хорошо перебинтует рану. Оставайся здесь на ночь. Утром я позабочусь, чтобы тебя отвезли домой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Научная Фантастика / Исторические приключения / Социально-психологическая фантастика
Волчья тропа
Волчья тропа

Мир после ядерной катастрофы. Человечество выжило, но высокие технологии остались в прошлом – цивилизация откатилась назад, во времена Дикого Запада.Своенравная, строптивая Элка была совсем маленькой, когда страшная буря унесла ее в лес. Суровый охотник, приютивший у себя девочку, научил ее всему, что умел сам, – ставить капканы, мастерить ловушки для белок, стрелять из ружья и разделывать дичь.А потом она выросла и узнала страшную тайну, разбившую вдребезги привычную жизнь. И теперь ей остается только одно – бежать далеко на север, на золотые прииски, куда когда-то в поисках счастья ушли ее родители.Это будет долгий, смертельно опасный и трудный путь. Путь во мраке. Путь по Волчьей тропе… Путь, где единственным защитником и другом будет таинственный волк с черной отметиной…

Алексей Семенов , Бет Льюис , Даха Тараторина , Евгения Ляшко , Сергей Васильевич Самаров

Фантастика / Приключения / Славянское фэнтези / Прочая старинная литература / Боевик