Читаем Сто страшных историй полностью

По телу дзикининки пробегает волна судорожной дрожи. Так бежит по воде рябь от ветра. Людоеда выгибает дугой. Хрустят суставы и позвонки: громко, страшно. Дзикининки падает на четвереньки, его неудержимо тошнит. Куски непереваренной падали и бурлящая жижа потоком извергаются наружу. Кажется, этому не будет конца.

Ещё никогда в жизни я не смотрел с таким восторгом на блюющего человека.

Укорачиваются руки и ноги. Когти втягиваются, принимают вид обычных ногтей — грязных, обгрызенных. Редкие пряди на голове превращаются в спутанную шевелюру. Разглаживается кожа. Последние спазмы: желудок пуст, но Кёкутэя продолжает выворачивать наизнанку.

Он кашляет. Жадно глотает воздух. Падает на груду развороченной земли. Тело его опять содрогается: на этот раз от рыданий. Лежа на собственной могиле, рядом со своим недоеденным телом, Кёкутэй плачет как ребёнок.

Да, как ребёнок.

5

«О, славный день!»

Обратный путь сложился удачно.

Погода баловала нас, выделив два, нет, даже два с половиной солнечных дня из оставшегося запаса. Я радовался этому, но с трудом, стараясь не делать резких движений — моё самочувствие в начале пути оставляло желать лучшего. Обильные празднества, устроенные в нашу честь жителями Макацу, радующимися возвращению Кёкутэя и избавлению от людоеда, сильно ударили по здоровью Торюмона Рэйдена. К счастью, свежий воздух и глоток-другой саке, которым нас снабдила благодарная семья Дадзай, быстро вернули мне прежнюю бодрость.

Мерин шёл без понуканий, Широно — и подавно. Ран вела себя вполне приемлемо, разве что всё время забегала вперёд, где и поджидала нас. В сборе ягод, грибов и съедобной зелени ей не было равных. Кроме этого она поминутно норовила расчехлить ружьё и отправиться за дичью. Боясь, что девушка встретится с медведем или кабаном, я отговаривал её, но пару раз не преуспел.

В эти дни мы все — кроме монаха, разумеется! — лакомились нежным мясом кроликов. А Ран хвасталась, что в Макацу её звали матаги, то есть охотницей.

В порту Хакодате нам тоже повезло: «Добрый Эбису» стоял у причала. О морском путешествии мне рассказывать нечего: оно не отличалось от плаванья на Эдзоти. Прибыв в Акаяму, я тепло распрощался со святым Иссэном, без промедления сдал Ран на руки своей матушке, отправил О-Сузу доложить семье Ясухиро о приезде долгожданной племянницы — и бегом побежал в управу, где меня, вне сомнений, уже честили на все корки.

* * *

В кабинете господина Сэки всё было, как обычно — то есть как в театре Кабуки. Отдёрнулся трёхцветный занавес, карп на стене высунулся из воды. Отзвучал вступительный монолог — доклад актёра в образе докэката. Кто это такой? По театральным канонам — потешный бездельник и дурачок (не спрашивайте, кому досталась эта роль!).

Всплеснул рукавами актёр в образе дзицугото — мудрый и честный мужчина с твёрдым характером. Из какого ряда ни смотри, хоть от дальней стены — воистину старший дознаватель! Его поддержали арагото и вагато — могучий боец и утончённый красавец, иными словами архивариус и секретарь.

И прозвучало внезапное, чего дурачок никак не ожидал:


Сэки Осаму

Неслыханная тайна!Немыслимая мудрость!О, сколь замысловата эта история!То, что вы поведали нам, Рэйден-сан,достойно самого тонкого осмысления,самых подробных записей.Окада-сан, озаботьтесь!

Секретарь Окада (кланяется):

Да, Сэки-сан!Непременно!

Сэки Осаму:

Ну почему, почему жевсё произошло в дальних краях,на холодном Эдзоти,а не здесь, в родной Акаяме?Рукава мои мокры от слёз,горло пересохло от рыданий,зависть и огорчение мучат сердце.Фудо-сан, слышите ли вы?Храните запись в кипарисовом ларце,на видном месте!

Архивариус Фудо (кланяется):

Да, Сэки-сан!Будет исполнено!

Сэки Осаму (взмахивает веером):

Рэйден-сан, примите моё восхищение!Но как вы догадались,как подобрали ключ,каким извилистым путём пришли к нему,к столь изысканному способу решения?

Рэйден:

Вашими молитвами, господин!Вашей наукой, вашим примером,вашим споспешествованием!

Сэки Осаму:

Льстец! Оставьте эти глупости!Говорите правду, иначе я разгневаюсь.

Хор:

Мы — духи воспоминаний,мы — память юного самурая.
Перейти на страницу:

Все книги серии Чистая Земля

Похожие книги