Читаем Сто страшных историй полностью

На моё счастье, оба чиновника были здесь. Я опасался, что господин Сэки проводит очередное дознание. Большинство ссыльных являлись к палатке, но имелись и такие, кто пластом лежал в пещерах, не имея сил подняться. Их тоже следовало допросить, выяснить, не является ли слабость притворством, и составить протокол. Походы к лежачим требовали от господина Сэки и его слуги немалой ловкости и великих трудов. Уйдёт в скалы, думал я, ищи его по всему острову! Отыскав же, убеждай прервать начатое и возвратиться в палатку…

Зачем?

Затем что некий Торюмон Рэйден выяснил важные обстоятельства? Но прямо тут говорить не хочет, а хочет непременно в присутствии инспектора Куросавы, чтобы дважды не повторять, чем вышеуказанный Рэйден несомненно умаляет достоинство своего прямого начальства…

Не знаю, справился бы я с такой задачей.

— Громовой зверь Рэйдзю, — без тени улыбки произнёс инспектор, разглядывая меня. — Верный спутник бога-громовика Рэйдена. Шерсть дыбом, крик подобен раскату грома. Не правда ли, Сэки-сан?

— Это не шерсть, — мрачно отозвался Сэки Осаму.

— Что же это?

— Это его плащ. Загубленный плащ, смею заметить.

Похоже, допросы ссыльных лишили господина Сэки чувства юмора.

Инспектор пожал плечами:

— Если у него важные новости, я куплю ему новый плащ. Рэйден-сан, вам соломенный или шёлковый? Говорите, мы слушаем. Может быть, я куплю вам два плаща сразу.

Я пал на колени:

— Вот! Не откажитесь взглянуть!

Листок, который я протянул им, был скверной копией скверного рисунка. Желтоватый фон, скупые линии: художник изобразил женщину в изящных одеждах. Она оперлась двумя руками и навалилась грудью на стопку взбитых одеял, как бы не в силах иным способом удержать равновесие. Понятное дело: у женщины не было головы. Вернее, голова была, но летала неподалёку, в левом верхнем углу листка. Губки бантиком, пухлые щёки. С висков ниспадают чёрные локоны. Самый пристальный наблюдатель не нашёл бы в лице женщины ничего опасного или хищного.

Ну, летает. Законом не запрещено.

— Ловкач мужчина, — заметил инспектор.

— Должно быть, — в тон ему ответил господин Сэки, — у святого Иссэна не нашлось рисунка с мужчиной. Нукэ-куби? «Отделяющаяся шея»? Я полагал, что это выдумки.

Говорю же, они соображали быстро. Перед отъездом из Акаямы я действительно посетил старого настоятеля.

— Хитобан, — осмелился я перебить начальство. — Святой Иссэн называл таких людей хитобан, «летающая голова».

— Он подтвердил их существование? — спросил инспектор.

— Не вполне. Скорее допустил, чем подтвердил. Вы же знаете святого Иссэна! Для него весь мир — иллюзия. Спроси у него, чёрен ли ворон, так он и в этом не уверен! Но то, что Ловкач — хитобан, подтвердил другой человек.

— Подробности, — велел Сэки Осаму, помахивая рисунком. — Всё до последних мелочей. Если добытые вами сведения избавят меня от необходимости допрашивать этих негодяев с утра до вечера, я куплю вам третий плащ.

Мой рассказ затянулся. Велено же: до последних мелочей! За это время, желая промочить пересохшую глотку, я выпил весь чай, который пили до моего прихода, и ещё три чашки свежего. В иной ситуации господин Сэки не преминул бы выдать мне по порицанию за каждую каплю. Но сейчас он молчал и слушал.

Молчал и инспектор, только пыхтел всё громче.

— Значит, выносил ценности в зубах? — наконец произнёс он. — Да, это многое объясняет. Залетаем ночью в усадьбу, поверх забора, проникаем в дом… Летаем под потолком, висим в углах. Кто тебя заприметит, а? Людям не свойственно, находясь у себя дома, глядеть вверх. Да ещё ночью, когда коридоры пусты, а в комнатах все спят! Теперь понятно, почему он не возился с запорами.

— У вас есть причины сомневаться в признании тюремщика? — спросил старший дознаватель. — Прямые? Косвенные? Любые!

— Нет, — доложил я.

— Вы уверены?

— Да, Сэки-сан. По-моему, он был счастлив облегчить душу.

— Даже зная о вероятном наказании?

— Даже так. Он больше не мог носить этот ужас в себе. Я стал для него милостью богов.

— Для нас тоже, — хмыкнул инспектор. — Сегодня же мы покинем эту мерзкую дыру! Сэки-сан, мы в долгу у господина Торюмона. Он поделился с нами новостями, поделитесь и вы с ним.

Я вздрогнул. Переполнен событиями своей поездки в Акаяму, я и думать забыл, что на острове тоже могут происходить какие-то события.

— Тело нашли, — господин Сэки был краток. — Тело Ловкача.

Глава седьмая

Последний допрос

1

Случайная находка

Тело обнаружил старшина Иосикава.

Его словно злой рок преследовал: в первый раз он, и во второй тоже. Казалось, сбеги Иосикава на край света, так труп Ямаситы Тибы последует за ним, чтобы ложиться под ноги всюду, куда бы Иосикава ни ступил.

Перейти на страницу:

Все книги серии Чистая Земля

Похожие книги