Читаем Столб словесного огня. Стихотворения и поэмы. Том 2 полностью

Звенят без устали подковы,С холма в долину и на холм,Чрез темно-синие покровыТосканы мелодичных волн.Вдали щетина PoggibonsiЧернеет в заходящем солнце.


21

Но от часовни РомуальдаНа бледноструйной Эльзы светМы скачем. На горе ЧертальдоУгрюмый виден силуэт,Кровавые готовят шашниЕго бесчисленные башни.


22

Темнеет. Замигали звезды.Дорога извивалась в гору,У коней воспалились ноздри,И пена покрывала шпору.S.Gimignano вдруг стотурыйВ опалах обнажил контуры.


23

Еще два-три лишь поворота...Вот ров глубокий, мост подъемный,Окованные в сталь воротаИ свод под ними строгий, темный...За нами звения запели, –Мы в рыцарском моем кастеле.


24

По славным чертежам АрнольфоДи Камбио он был построен,И восхищался им не толькоИспытанный в осадах воин,Ряды прелестные окошекЕго пленяли даже крошек.


25

И башней в тридцать с лишним саженСо львом крылатым на шпилеЦарит он, величав, отважен,В небес лазоревом стекле,И на воздушном стилобатеСиенские висят набаты.


26

Зубчатые на ней короны,По выступам щиты с орлом,Дубовый люк для обороныПротив идущих напролом.Камней повсюду пирамиды,Мадонна в крохотной абсиде.


27

Под крышею был зал сводчатый,В лазурь и золото СимонеМартини расписал палатыПри тихом колокольном звоне.Пушистые ковры ДамаскаНа плитах, радужная сказка.


28

Кассоны из резного дубаВдоль стен с интарией стояли,Массивный стол, ряд стульев грубых,Постель в брокатном одеяле,И рукописей пергаменты,И лютня на шелковой ленте.


29

В углу под лестницей витоюЧудовищный был вделан крюк,И трос смолистою змееюСпускался чрез открытый люкВ колодезь тридцатисаженный,Чуть-чуть сквозь щели освященный.


30

– На башню! Все скорей на башню!Нам замок весь не удержать,Когда обляжет тучи страшнойНас флорентинцев хмурых рать.Ростовщиковы фиориныОпаснее, чем сарацины! –


31

Завален вход. Взвилась корзинаПо блоку в башенную шахту, –И скоро приняла вершинаОдетую в доспехи вахту,А через час втянули тросаКонец два башенных матроса.


32

Теперь отрезаны мы, точно

В открытом море корабли,

Хоть корнями уходим прочно

Мы в остов каменный земли,

Теперь нам ближний – тучи, звезды,

Орлы и ласточкины гнезды.


33

Теперь до осени свободны

Мы, словно синеклубный дым,

Кто будет Ангелом Господним,

Тот умирает молодым;

Три дня любовной литургии

Явь превратят нам в панагии.


34

Всю ночь, как мертвая, лежала

Моя испуганная лань,

Лампады золотые жала

Каррарскую лобзали длань,

Я всматривался боязливо,

Дрожа, как бледная олива.


35

Лишь иногда я по витушкеВсходил на темный парапет,Повсюду с башенных верхушекСигнальный зажигался свет;То совещались перед сечьюВраги пылающею речью.


36

Но скоро розовые перстыВ воскрыльях замирали ночи,И брызнул из-за туч отверстыхАлмаз в красавицыны очи,И бархатистые ресницыКак крылия раскрылись птицы.


37

Перейти на страницу:

Все книги серии Русская Италия

Столб словесного огня. Стихотворения и поэмы. Том 2
Столб словесного огня. Стихотворения и поэмы. Том 2

В настоящем издании представлено поэтическое наследие поэта Анатолия Гейнцельмана (Шабо, 1879 – Флоренция, 1953), прожившего большую часть жизни в Италии (главным образом, во Флоренции). Писать стихи Гейнцельман начал еще в конце XIX в. и в 1903 г. в Одессе опубликовал первую книгу, так и оставшуюся в России единственной. Находясь в стороне от литературных кругов русской эмиграции, Гейнцельман продолжал писать, по его словам, для себя и для жены, стараниями которой наследие поэта было сохранено и архив передан Флорентийскому университету.В первый том вошли прижизненный сборник «Космические мелодии» (1951), а также изданные вдовой поэта Розой Хеллер книги «Священные огни» (1955) и «Стихотворения. 1916–1929; 1941–1953» (Рим, 1959) и небольшая «Автобиографическая заметка».Второй том впервые представляет читателю рукописные книги А.C.Гейнцельмана, недавно найденные во флорентийском архиве проф. Луиджи Леончини. Они позволяют ознакомиться с творчеством поэта в переломные периоды его биографии: во время Первой мировой войны и революции, в пору скитаний на юге России, в годы Второй мировой войны, и служат существенным дополнением к изданным поэтическим сборникам.

Анатолий Соломонович Гейнцельман

Поэзия / Стихи и поэзия
Столб словесного огня. Стихотворения и поэмы. Том 1
Столб словесного огня. Стихотворения и поэмы. Том 1

В настоящем издании представлено поэтическое наследие поэта Анатолия Гейнцельмана (Шабо, 1879 – Флоренция, 1953), прожившего большую часть жизни в Италии (главным образом, во Флоренции). Писать стихи Гейнцельман начал еще в конце XIX в. и в 1903?г. в Одессе опубликовал первую книгу, так и оставшуюся в России единственной. Находясь в стороне от литературных кругов русской эмиграции, Гейнцельман продолжал писать, по его словам, для себя и для жены, стараниями которой наследие поэта было сохранено и архив передан Флорентийскому университету.В первый том вошли прижизненный сборник «Космические мелодии» (1951), а также изданные вдовой поэта Розой Хеллер книги «Священные огни» (1955) и «Стихотворения. 1916–1929; 1941–1953» (Рим, 1959) и небольшая «Автобиографическая заметка».Второй том впервые представляет читателю рукописные книги А.Гейнцельмана, недавно найденные во флорентийском архиве проф. Луиджи Леончини. Они позволяют ознакомиться с творчеством поэта в переломные периоды его биографии: во время Первой мировой войны и революции, в пору скитаний на юге России, в годы Второй мировой войны, и служат существенным дополнением к изданным поэтическим сборникам.

Анатолий Соломонович Гейнцельман

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия
Золотая цепь
Золотая цепь

Корделия Карстэйрс – Сумеречный Охотник, она с детства сражается с демонами. Когда ее отца обвиняют в ужасном преступлении, Корделия и ее брат отправляются в Лондон в надежде предотвратить катастрофу, которая грозит их семье. Вскоре Корделия встречает Джеймса и Люси Эрондейл и вместе с ними погружается в мир сверкающих бальных залов, тайных свиданий, знакомится с вампирами и колдунами. И скрывает свои чувства к Джеймсу. Однако новая жизнь Корделии рушится, когда происходит серия чудовищных нападений демонов на Лондон. Эти монстры не похожи на тех, с которыми Сумеречные Охотники боролись раньше – их не пугает дневной свет, и кажется, что их невозможно убить. Лондон закрывают на карантин…

Александр Степанович Грин , Ваан Сукиасович Терьян , Кассандра Клэр

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Русская классическая проза
Испанцы Трех Миров
Испанцы Трех Миров

ПОСВЯЩАЕТСЯХУАНУ РАМОНУ ХИМЕНЕСУИздание осуществлено при финансовой поддержкеФедерального агентства по печати и массовым коммуникациямОтветственный редактор Ю. Г. ФридштейнРедактор М. Г. ВорсановаДизайн: Т. Н. Костерина«Испания — литературная держава. В XVII столетии она подарила миру величайших гениев человечества: Сервантеса, Лопе де Вегу, Кеведо. В XX веке властителем умов стал испанский философ Ортега-и-Гассет, весь мир восхищался прозой и поэзией аргентинцев Борхеса и Кортасара, колумбийца Гарсиа Маркеса. Не забудем и тех великих представителей Испании и Испанской Америки, кто побывал или жил в других странах, оставив глубокий след в истории и культуре других народов, и которых история и культура этих народов изменила и обогатила, а подчас и определила их судьбу. Вспомним хотя бы Хосе де Рибаса — Иосифа Дерибаса, испанца по происхождению, военного и государственного деятеля, основателя Одессы.О них и о многих других выдающихся испанцах и латиноамериканцах идет речь в моей книге».Всеволод Багно

Багно Всеволод Евгеньевич , Всеволод Евгеньевич Багно , Хуан Рамон Хименес

Культурология / История / Поэзия / Проза / Современная проза