Читаем Столбцы полностью

Февр. 1928

<p>Фокстрот</p>В ботинках кожи голубой,в носках блистательного франта,парит на воздухе геройв дыму гавайского джаз-банда.Внизу — бокалов воркотня,внизу — ни ночи нет ни дня,внизу — на выступе оркестракак жрец качается маэстро,он бьет рукой по животу,он машет палкой в пустотуи легких галстуков извилинана грудь картонную пришпилена.Ура! ура! Герой парит —гавайский фокус над Невою!То ручки сложит горбылем,то ногу на ногу закинет,то весь дугою изогнется,но нету девки перед ним —и улетает херувим,и ножка в воздухе трясется.А бал гремит — единороги бабы выставили в пляскеу перекрестка гладких ногчижа на розовой подвязке.Смеется чиж — гляди! гляди!но бабы дальше ускакалии медным лесом впередигудит фокстрот на пьедестале.И, так играя, человекродил в последнюю минутупрекраснейшего из калек —женоподобного Иуду.Его музыкой не буди —он спит сегодня помертвелыйс цыплячьим знаком на грудиросток болезненного тела.А там — над бедною землей,во славу винам и кларнетам —парит на женщине герой,стреляя в воздух пистолетом!

Март 1928

<p>Фигуры сна</p>Под одеялом, укрощая бег,фигуру сна находит человек.Не месяц — длинное бельмопрельщает чашечки умов;не звезды — канарейки ночиблестящим реют многоточьем.А в темноте — кроватей ряд,на них младенцы спят под ряд;большие белые телаедва покрыло одеяло,они заснули как попало:один в рубахе голубойскатился к полу головой;другой, застыв в подушке душной,лежит сухой и золотушный,а третий — жирный как паук,раскинув рук живые снасти,храпит и корчится от страсти,лаская призрачных подруг.А там — за черной занавеской,во мраке дедовских времен,старик-отец, гремя стамеской,премудрости вкушает сон.Там шкаф глядит царем Давидом —он спит в короне, толстопуз;кушетка Евой обернулась —она — как девка в простыне.И лампа медная в окне,как голубок веселый Ноев, —едва мерцает, мрак утроив,с простой стамеской наравне.

Март 1926

<p>Пекарня</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия