Читаем Страхолюдие(СИ) полностью

- Ох, баронесса, все это ясно, как божий день, и без вашего дедуктивного монолога. - Кортнер затушил в пепельнице недокуренную сигару. - Кроме нас, в замке есть еще некто. А кто такой "некто"? - Писатель состроил зловещую мину. - Некто - это кто-то, о ком мы пока ничего не знаем, но он уже среди нас.

- И этот "некто" весьма опасен. - Добавил Тилобиа.

- А у меня не укладывается в голове другой факт. - Бэри Адер имел облик безграничной озабоченности. - Вот вы представьте; Генри отсекли руку и выдавили глаз... а он спокойно, невозмутимо, словно ничего вопиющего не произошло, отправился искать утраченное предплечье... Это не укладывается в голове!

Сюжет и впрямь, впечатлял сознание страхом и, в одночасье, будоражил воображение беспросветной загадочностью; что граничило с элементарным абсурдом. Обреченные заложники трагических обстоятельств оказались морально подавленными, беспомощными в противостоянии агрессии зла.

Внезапно, Кортнер метнулся к графу. - Луиджи, что с вами произошло!? Вы меня слышите!? - Он вцепился в лацканы смокинга, и, казалось, собрался вытрясти из Аливареса душу. - Да очнитесь же, наконец!

- Оставьте его Смит. - Окликнул Тилобиа американца. - Вы же видите, бедняга еще в шоковом состоянии.

- Но нам необходима информация! Я немедленно желаю знать, что тут творится! А вдруг дикари уже у дверей! Нам кровь из носа требуется закончить то, что мы начали!

От последнего нервного потрясения все, кроме удачливого мистификатора из Чикаго, позабыли о своих намерениях прочесать замок вторично.

- И немедленно! - Преисполненный решимости Эскот выдернул из столешницы резак. - Пока снова, что-нибудь не приключилось.

Первым по лестнице поднимался, менее других подверженный физическому истощению Тилобиа. Он вооружился бронзовой кочергой, от чего теперь походил на заправского бейсболиста. Следом шел Кортнер. За его сутулой спиной, босыми ногами шлепали опухшие от плача дамы, удерживая на весу длинные полы своих, некогда, шикарных туалетов. В хвосте же, как бы прикрывая тыл, с топориком на изготовке, плелся багровый от натуги Эскот: Он поддерживал под руку, волочащего ноги Аливареса.

Осмотр второго этажа не дал категорически никакого результата - тут по-прежнему никого не было. Отсутствовали даже следы борьбы! Ведь Кармайн с кем-то столкнулся! Ему ведь отрубили руку... Однако нигде не было ни капли крови. Тилобиа, правда, предложил еще побывать на чердаке и в башнях. Впрочем, вопреки его стремлениям, люк, ведущий на чердак, оказался заперт на большой навесной замок со стороны узенькой винтовой лестницы. И обе двери, ведущие в башни, оказались кем-то заколочены большими пятидюймовыми гвоздями.

Часы на стене в конце коридора, пробили полночь. Окончательно изнеможденные люди стояли у лестницы и коллективно соображали: Что делать дальше? Чувство дикой усталости, и физической, и психологической - как было упомянуто ранее - порождали в людях безволие и немощь.

- Нам необходимо отдохнуть.

- Ага, мистер Тилобиа, как бы не так. Генри Кармайн уже отдохнул. Теперь желаете, чтобы и мы все, отдохнули?

- Я не только желаю, мистер Кортнер, я настаиваю. В любом случае нам завтра понадобятся силы и мужество. А в таком никудышном состоянии мы мало, что сможем противопоставить врагу.

Мужчины, конечно, еще хоть как-то держались, но на дам, невозможно было смотреть.

- Да катись оно все к черту! - Некогда холеное лицо Засецкой, теперь выглядело весьма плачевно. - Будь что будет - мне уже плевать.

- Напрасно вы так, голубушка. - Ни при каких обстоятельствах нельзя сдаваться раньше времени. - Тилобиа блеснул своими стеклышками точно глаз ворона. - Я вас уверяю, завтра все может оказаться как нельзя лучше.

Баронесса понурила голову и, уже в который раз по ее щекам потекли слезы. - Или хуже... - Промямлила она сквозь плачь.

- Значит так господа, главное продержаться до утра. - Уподобился Тилобиа великому стратегу. Он двумя растопыренными пальцами ткнул в Эскота и Кортнера. - Вы друзья ступайте в холл, и дежурьте там. Можете даже по очереди поспать на канапе.

Теперь Аливарес. - Доктор взял графа за руку и, увлекая за собой, скрылся за ближайшей дверью.

Когда же он вскорости вернулся - отрапортовал: - Я уложил беднягу в постель: от Луиджи сейчас мало проку.

Ну, голубушки, теперь вы. Думаю, в следующей комнате вам будет удобно.

Засецкая категорически запротестовала: - Вы что!? Боже упаси! Мы сами там не останемся, ни при каких обстоятельствах.

- Да не волнуйтесь вы так. - Тилобиа отобрал у режиссера топорик, а ему вручил свою кочергу. - Я лично буду караулить здесь, под вашей дверью, до утра. Можете на меня положиться: в ваши покои не проскочит даже мышь.

Глубоко вздохнув, с некоторым обречением, Засецкая согласилась.

Обернувшись к мужчинам, доктор подбоченился. - Ну-с, джентльмены, а вы чего ждете? Смелее отправляйтесь вниз. - Теперь он смотрел на Засецкую. - Пойдемте сударыня, я лично осмотрю опочивальню.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Невеста
Невеста

Пятнадцать лет тому назад я заплетал этой девочке косы, водил ее в детский сад, покупал мороженое, дарил забавных кукол и катал на своих плечах. Она была моей крестницей, девочкой, которую я любил словно родную дочь. Красивая маленькая принцесса, которая всегда покоряла меня своей детской непосредственностью и огромными необычными глазами. В один из вечеров, после того, как я прочел ей сказку на ночь, маленькая принцесса заявила, что я ее принц и когда она вырастит, то выйдет за меня замуж. Я тогда долго смеялся, гладя девочку по голове, говорил, что, когда она вырастит я стану лысым, толстым и старым. Найдется другой принц, за которого она выйдет замуж. Какая девочка в детстве не заявляла, что выйдет замуж за отца или дядю? С тех пор, в шутку, я стал называть ее не принцессой, а своей невестой. Если бы я только знал тогда, что спустя годы мнение девочки не поменяется… и наша встреча принесет мне огромное испытание, в котором я, взрослый мужик, проиграю маленькой девочке…

Павлина Мелихова , протоиерей Владимир Аркадьевич Чугунов , С Грэнди , Ульяна Павловна Соболева , Энни Меликович

Фантастика / Приключения / Приключения / Фантастика: прочее / Современные любовные романы