Читаем Страна Гнара. Стареем, оставаясь здоровыми (ЛП) полностью

Я старался не думать о нашей разнице в возрасте. Я старался не думать о разнице в талантах. Что сказал Ницше? "Когда ты долго смотришь в бездну, бездна тоже смотрит на тебя".

Да, он все правильно сказал.


СЕВЕРНАЯ НЕВАДА, 20 АВГУСТА 2020 Г.

Конечно, для Prodigy 4.0 мне нужны были новые крепления. Look Pivot 15s, вот и я. Пожалуйста, тормоза Extrawide, чтобы они подходили к моим новым толстым лыжам.

Конечно, поскольку я живу в глуши, нам не доставляют почту на дом. Вместо этого мы пользуемся абонентским ящиком. Обычно моя жена заезжает в город, чтобы забрать почту, раз в несколько дней, возвращаясь из собачьего парка. Сегодня я понял, что мне нужно начать выполнять секретные задания по перехвату посылок.

Либо мне придется объяснять, почему я опустошаю наш пенсионный счет, чтобы финансировать свою лыжную зависимость.


СЕВЕРНАЯ НЕВАДА, 5 СЕНТЯБРЯ 2020 Г.

В сентябре реальная жизнь начала вторгаться в лыжные фантазии. Это не было неожиданностью.

вся эта лыжная подготовка, я также запускал книгу, редактировал вторую, писал третью, пытался провести свою компанию через пандемию, старался быть хорошим мужем, хорошим отцом собаки... список

Исторически сложилось так, что когда реальная жизнь вторгается в лыжные фантазии, реальная жизнь побеждает. На этот раз я решил проявить инициативу.

Хотя я всегда рано вставала, несколько дней назад я решила перевести часы назад. Вместо привычных 4:00 утра я стала вставать в 3:00, а иногда и в 2:00, если было много дел.

Сегодня я начала тестировать этот график. Мне нужно было перестроить часы своего организма перед началом лыжного сезона. Мне нужно было привыкнуть вставать рано, пять часов писать, затем девяносто минут ходить в жилете, потом еще три часа работы, сон, еще три часа работы, поход в спортзал, восстановление после тренировки, затем чтение, просмотр двух видео SLVSH, чтобы подстегнуть свое подсознание, и засыпание около восьми часов вечера.

И все же это был лишь предварительный раунд. В течение следующих одиннадцати месяцев я буду продолжать работать в эти абсурдные часы и даже больше. Походы в жилет с грузом и походы в спортзал исчезнут, их заменят пятидневные лыжные прогулки и еще более необычный график.

Два раза в неделю я вставал в три часа утра и работал до семи вечера.

Дважды в неделю я просыпался в 3 утра, работал до 11 утра, затем отправлялся на горнолыжный склон, по пути делая рабочие звонки. Я катался до закрытия подъемников в 16:00, на обратном пути делал еще несколько рабочих звонков, приезжал домой и сразу же ложился на коврик для занятий йогой, затем сауна или баня, потом лед, ужин, чтение, лыжные видео, сон.

Три раза в неделю я просыпался в 3 утра и работал до 7:30 утра, затем отправлялся на горнолыжный склон на полный день - с 9:00 до 16:00 - после чего на обратном пути звонил по работе, а по возвращении домой восстанавливался по тому же протоколу.

Почему? Поток.

Баланс между задачами и навыками - важнейший спусковой крючок потока. Поток следует за фокусом. Это состояние может возникнуть только тогда, когда все наше внимание приковано к поставленной задаче. А наибольшее внимание мы уделяем задаче, когда уровень сложности немного превышает наши навыки.

Но одна из моих главных идей относительно старения на пике эффективности заключается в том, что баланс между задачами и навыками со временем уменьшается. Жизнь оставляет шрамы. В результате у пожилых людей, как правило, больше подсознательных страхов, чем у их более молодых сверстников. Эти страхи, как я полагаю, уменьшают размер "сладкого пятна" между вызовами и навыками.

Именно поэтому "один дюйм за раз" стало моим девизом. Я исхожу из того, что эмоциональный багаж, который я привношу в атлетику, в сочетании с моим травмоопасным прошлым, уменьшил мой баланс "вызов-навыки" с нормального размера до чего-то гораздо меньшего. Именно поэтому я ввел свое новое расписание. Он был разработан для того, чтобы минимизировать подсознательные страхи и максимально увеличить размер того самого "сладкого пятна".

Точнее, в моем расписании приоритетом были фитнес и восстановление, поэтому уровень энергии никогда не будет проблемой на горе. Низкий уровень энергии приводит к повышенной тревожности, а я не мог рисковать.

Что еще более важно, я всегда писал рано утром, прежде чем приступать к физическим нагрузкам.

Я плохо пишу после физических нагрузок, а поскольку писательство - это способ оплачивать счета, другого выбора не было. Мозг относится к финансовым проблемам как к базовой потребности в безопасности. Если бы я приехал на горнолыжный склон, беспокоясь о плохом письме или, как следствие, о шатком финансовом положении, то эти первобытные страхи еще больше подорвали бы мой и без того сократившийся баланс "вызов-навыки".

Говоря иначе, в сорокалетней битве между мечтами о лыжах и реальной жизнью реальная жизнь всегда побеждала. Всегда. Но не в этот раз.

На этот раз все дело было во времени.

Время шло вперед. Время выиграет эту войну. Вопрос был только в том, когда. Выиграет ли оно до или после того, как я догоню свою мечту о лыжах? Тик-так.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Язык как инстинкт
Язык как инстинкт

Предлагаемая вниманию читателя книга известного американского психолога и лингвиста Стивена Пинкера содержит увлекательный и многогранный рассказ о том феномене, которым является человеческий язык, рассматривая его с самых разных точек зрения: собственно лингвистической, биологической, исторической и т.д. «Существуют ли грамматические гены?», «Способны ли шимпанзе выучить язык жестов?», «Контролирует ли наш язык наши мысли?» — вот лишь некоторые из бесчисленных вопросов о языке, поднятые в данном исследовании.Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» младенцы, грамматические гены, жестовый язык у специально обученных шимпанзе, «идиоты»-гении, разговаривающие неандертальцы, поиски праматери всех языков. Повествование ведется живым, легким языком и содержит множество занимательных примеров из современного разговорного английского, в том числе сленга и языка кино и песен.Книга будет интересна филологам всех специальностей, психологам, этнографам, историкам, философам, студентам и аспирантам гуманитарных факультетов, а также всем, кто изучает язык и интересуется его проблемами.Для полного понимания книги желательно знание основ грамматики английского языка. Впрочем, большинство фраз на английском языке снабжены русским переводом.От автора fb2-документа Sclex'а касательно версии 1.1: 1) Книга хорошо вычитана и сформатирована. 2) К сожалению, одна страница текста отсутствовала в djvu-варианте книги, поэтому ее нет и в этом файле. 3) Для отображения некоторых символов данного текста (в частности, английской транскрипции) требуется юникод-шрифт, например Arial Unicode MS. 4) Картинки в книге имеют ширину до 460 пикселей.

Стивен Пинкер

Языкознание, иностранные языки / Биология / Психология / Языкознание / Образование и наука