Читаем Страна Гнара. Стареем, оставаясь здоровыми (ЛП) полностью

В завершение дня мы снова отправились в зону обрывов между Нотчем и All the Way. И снова у меня было полное головокружение. Мне снова пришлось делать поворот ногой, стоя на тонком позвоночнике. На этот раз я знал, что делать: Я зарычал, используя взрыв тестостерона, чтобы подпрыгнуть в воздух, крутануться на 180, приземлиться и проехать на лыжах чертовски прямой выход.

Именно такой день.

Но внутри день был ужасным. Я был измотан. Кран пересох. Травка не помогала. Не кайф. Не течет. Никакой благодати. Лишь изредка попадались стези. Я неоднократно страдал от головокружения. Мне казалось, что кто-то бьет меня трубой.

Но в этот день с супер высоким уровнем сложности мои усилия увенчались полным успехом. Я проехал все трассы, не упав, не остановившись и не задохнувшись. На самом деле, я стильно проехал Pencil Chute. Без вариантов, но это определенная победа. В общем, это было самое большое физическое мужество, которое я видел в себе за один день.

Мне было пятьдесят три года, и как вам нравятся эти яблоки?


НЕБЕСНАЯ ДОЛИНА, 8 ФЕВРАЛЯ 2021 ГОДА, ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТЫЙ ДЕНЬ НА СНЕГУ

Проснувшись, я обнаружил, что голос в моей голове уже проснулся. "Ты не можешь просто так взять и столкнуться со смертностью, когда тебе захочется", - сказал голос. "Были проведены исследования. Посттравматическое стрессовое расстройство - это реальность. Кроме того, у тебя закончилось чистое длинное белье".

Я все равно поехал на гору. Через двенадцать кругов голос наконец замолчал.


КИРКВУД, 10 ФЕВРАЛЯ 2021 ГОДА, ТРИДЦАТЫЙ ДЕНЬ НА СНЕГУ

Голос был прав: я был напуган своим первым путешествием по Карандашному желобу. Моя реакция на испуг была доведена до одиннадцати баллов - верный признак посттравматического стресса. Но с шестью дюймами свежего порошка в Кирквуде, возможно, лекарство было доступно.

Никаких разминочных кругов, ничего, что могло бы подготовить мое тело, только острая необходимость очистить организм от остатков страха. Я вывел Райана за "Молнию", в зону, где никто из нас раньше не катался. Через три поворота я заметил пятифутовый обрыв. Я хотел, чтобы первый страшный поступок дня был закончен. Я скатился прямо с обрыва.

Падение было большим. Больше, чем ожидалось. "Похоже, мы все еще падаем", - сказал голос в моей голове. "Если бы этот утес был высотой в пять футов, вы бы уже приземлились".

Голос был прав. Высота обрыва была ближе к двенадцати футам. Но я приземлился, проехал на лыжах и понял, что мой пульс не участился.

"Похоже, вы исправились", - сказал голос.

Гордость ведет к падению. Когда мы возвращались к подъемнику, я заскочил в овраг, подкосил спину и упал как камень.

Боль была просто невыносимой.

Поток был моей единственной надеждой - если только я не хотел провести следующие семь дней в постели. Нейрохимические вещества, которые лежат в основе этого состояния, уменьшают боль, борются с воспалением и укрепляют иммунную систему. Если бы я сразу отправился домой, даже с саунами, растяжками и прочим, на исцеление могла бы уйти неделя. Если же я сначала вошел в поток, то время восстановления составило около трех дней. Как попасть в поток, когда я едва могу двигаться, - вот в чем был следующий вопрос.

Ответ: трава.

Я добрался до подножия холма, дополз до своего грузовика, съел кучу всякой гадости, принял кучу аспирина и стал ждать, когда все начнет действовать.

Как только я снова смог двигаться, мы перешли в режим исследования - то есть от попыток использовать риск и вызов в качестве триггеров потока к попыткам использовать новизну и непредсказуемость в качестве триггеров потока

Исследовательский режим привел нас в Reuter Bowl, на дальнем краю курорта. Для нас это была неизведанная территория. Однако на карте были обозначены одиночные трассы с черными бриллиантами, а значит, я мог получить дофамин от новой обстановки, не требуя от моей больной спины большой работы.

Исследовательский режим обеспечен. Отличный снег. Еще лучше пейзаж. Через два круга я снова был в восторге.

"Пойдем, выучим несколько трюков", - сказал я.

"Это дофамин говорит", - сказал Райан.

"Ага", - согласился я. "И оно говорит мне, чтобы я преодолел свой страх перед прыжками в парке на 180".

Четыре прыжка в небольшом парке, четыре прыжка на 180 с небольшого парка, и мой страх перед слепыми губами и приземлениями задом наперед исчез. Вот так небольшой микропоток уступил место небольшому макропотоку.

На следующем круге мы заметили небольшой снежный вал. Макропоток приносит сильное обезболивание, что объясняет, почему я решил попробовать switch snow grind на этом валу. Я заскользил на 180 вверх по уступу, проскользил боком по нему, а затем выскочил на 180 обратно. И вот так, еще один трюк в моем списке трюков - теперь уже законченный.

Затем я заметил новую особенность: шестифутовый рифленый рельс, расположенный на вершине небольшого квотерпайпа. Я понял, что то же самое движение, которое я использовал при смене снежного грида, поможет мне подняться по этому квотерпайпу и вдоль рельса. Вижу линию, катаюсь по ней - и, черт возьми, неужели я только что отшлифовал свой первый рельс?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Язык как инстинкт
Язык как инстинкт

Предлагаемая вниманию читателя книга известного американского психолога и лингвиста Стивена Пинкера содержит увлекательный и многогранный рассказ о том феномене, которым является человеческий язык, рассматривая его с самых разных точек зрения: собственно лингвистической, биологической, исторической и т.д. «Существуют ли грамматические гены?», «Способны ли шимпанзе выучить язык жестов?», «Контролирует ли наш язык наши мысли?» — вот лишь некоторые из бесчисленных вопросов о языке, поднятые в данном исследовании.Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» младенцы, грамматические гены, жестовый язык у специально обученных шимпанзе, «идиоты»-гении, разговаривающие неандертальцы, поиски праматери всех языков. Повествование ведется живым, легким языком и содержит множество занимательных примеров из современного разговорного английского, в том числе сленга и языка кино и песен.Книга будет интересна филологам всех специальностей, психологам, этнографам, историкам, философам, студентам и аспирантам гуманитарных факультетов, а также всем, кто изучает язык и интересуется его проблемами.Для полного понимания книги желательно знание основ грамматики английского языка. Впрочем, большинство фраз на английском языке снабжены русским переводом.От автора fb2-документа Sclex'а касательно версии 1.1: 1) Книга хорошо вычитана и сформатирована. 2) К сожалению, одна страница текста отсутствовала в djvu-варианте книги, поэтому ее нет и в этом файле. 3) Для отображения некоторых символов данного текста (в частности, английской транскрипции) требуется юникод-шрифт, например Arial Unicode MS. 4) Картинки в книге имеют ширину до 460 пикселей.

Стивен Пинкер

Языкознание, иностранные языки / Биология / Психология / Языкознание / Образование и наука