Читаем Страна Гнара. Стареем, оставаясь здоровыми (ЛП) полностью

И снова гордость идет впереди падения.

На следующем круге я впервые попробовал спуститься по турбо-рейлу - по сути, длинной толстой стальной колбасе. Я запрыгнул на колбасу, перевернулся вверх ногами, ударился о твердую сталь, а затем рухнул на землю.

Это определенно не помогло моей больной спине - но это была проблема завтрашнего дня.

Сегодня мы проехали тридцать два круга. Потом Райан повел колонну домой, просто чтобы убедиться, что моя спина снова не затечет на перевале, потому что, знаете ли, было бы хреново умереть после такого прогресса.


КИРКВУД, 13 ФЕВРАЛЯ 2021 ГОДА, ТРИДЦАТЬ ПЕРВЫЙ ДЕНЬ НА СНЕГУ

За ночь выпал целый фут порошка. Поездка в ад была напряженной. День был странным. Самым ярким событием стал Ski School Chute - еще одна линия в моем списке.

Я боялся Ski School Chute с тех пор, как переехал в Тахо. Карниз был гигантским. Земля просто проваливалась.

Весь прошлый сезон я полностью избегал желоба. В первый день этого сезона я попытался заглянуть за край. Я подошел на расстояние трех футов, почувствовал головокружение и чуть не упал. С тех пор я подбираюсь все ближе и ближе. Четыре дня назад я подошел достаточно близко, чтобы взглянуть на линию. Она выглядела вполне пригодной для катания - но только если вы готовы стартовать с карниза на пятнадцать футов и пропустить большой камень при приземлении.

Сегодня мы с Райаном увидели, как желоб лыжной школы оправдывает свое название. Мы заметили двух инструкторов и горстку учеников лыжной школы, стоявших у его края. Я никогда раньше не видел, чтобы кто-то катался по этой трассе. К черту головокружение - мне нужно было узнать, как решается эта головоломка.

Мы начали кататься, но чем ближе мы подъезжали, тем сильнее я дергался. Потом я понял, что одна из учениц - двенадцатилетняя девочка. Если она могла стоять на краю карниза и смотреть вниз на линию, значит, у меня не было оправданий.

Затем один из инструкторов упал в желоб. Оказалось, что прыгать с карниза не нужно. Вместо этого нужно заскользить сбоку и прыгнуть, чтобы избежать опасности, что оказалось гораздо проще.

"Сукин сын, - сказал я вслух, - вот как ты катаешься на этой штуке? Я и понятия не имел".

Девушка посмотрела на меня. "Ты вполне можешь упасть с него и быть в порядке".

Так как же забить парашют в лыжной школе? Когда двенадцатилетний ребенок зовет вас на свидание - какой еще у вас есть выбор?


НЕБЕСНАЯ ДОЛИНА, 14 ФЕВРАЛЯ 2021 ГОДА, ТРИДЦАТЬ ВТОРОЙ ДЕНЬ НА СНЕГУ

Я проснулся уставшим, но все равно поехал на гору. Я проехал на лыжах шестнадцать кругов. День закончился поездкой через деревья на Хогсбэк. Ледяной, жесткий снег и его мало. Голые камни. Густая манзанита. На полпути моя лыжа зацепилась за кустарник и отправила меня в кувырок. Я заскользил к остановке, оказавшись в миллиметре от валуна. Достаточно близко, чтобы поцеловать камень.


КИРКВУД, 17 ФЕВРАЛЯ 2021 ГОДА, ТРИДЦАТЬ ТРЕТИЙ ДЕНЬ НА СНЕГУ

Непростые условия продолжались. Ледяные волны, обдуваемые ветром, и негде спрятаться. Мы с Райаном начали с нижней горы, но сдались после двух ужасающих пробежек по деревьям. Далее мы отправились на верхнюю гору. Нашей целью был высокий траверс к Лайтнинг. Если на каком-то склоне был приличный снег, мы думали - может быть, на Лайтнинг.

Через пятьдесят футов мы уже скользили боком вниз по склону быстрее, чем преодолевали его на лыжах. Через сто футов мы сдались и поехали по грумерам к кресельному подъемнику. Даже на грумерах было страшно.

"Черт", - сказал Райан, поднимаясь на лифте. "Я действительно хотел сегодня поработать".

Я понял, в чем дело. Райан следовал моему подходу "один дюйм за раз", выстраивая автоматизированные схемы движений и используя полный набор методов потоковой науки, чтобы дополнить свои усилия. Как и я, он прогрессировал с невероятной скоростью. Прогресс вызывал привыкание - вот в чем была наша проблема.

"Давайте попробуем парк, - предложил я.

Первый круг был жутким, но Райан проскользил по рельсам, а я прокрутил носовое масло, и никто из нас не погиб. Второй круг был лучше. Я сделал пару нос-баттеров на 360 и попытался сделать еще один парковый прыжок на 180. Получилось хреново, но неважно. Слепые приземления делают сложные трюки, а кому нужна гордость.

На следующем круге Райан начал отрабатывать слайды ленивого мальчика: он откидывается назад на лыжах в той же позе, в какой человек откидывается назад в кресле La-Z-Boy, а затем проводит рукой по снегу, чтобы начать поворот на 180.

В следующем забеге я скопировал движения Райана и научился новому трюку.

Несколько заездов, чтобы отточить этот трюк, а затем мы вывели нашу игру из парка на склон.А как выглядит групповой потокна горнолыжной горе?

Когда мы с Райаном начали бросать носовые баттеры бок о бок и делать сдвиги в противоположные стороны - то есть он делал прыжок и крутился влево, а я следовал за ним и крутился вправо, - это был очень хороший знак.

А если с лыжами ничего не выйдет? Ледовые фолианты, вот мы и пришли. . . .


НЕБЕСНАЯ ДОЛИНА, 18 ФЕВРАЛЯ 2021 ГОДА, ТРИДЦАТЬ ЧЕТВЕРТЫЙ ДЕНЬ НА СНЕГУ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Язык как инстинкт
Язык как инстинкт

Предлагаемая вниманию читателя книга известного американского психолога и лингвиста Стивена Пинкера содержит увлекательный и многогранный рассказ о том феномене, которым является человеческий язык, рассматривая его с самых разных точек зрения: собственно лингвистической, биологической, исторической и т.д. «Существуют ли грамматические гены?», «Способны ли шимпанзе выучить язык жестов?», «Контролирует ли наш язык наши мысли?» — вот лишь некоторые из бесчисленных вопросов о языке, поднятые в данном исследовании.Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» младенцы, грамматические гены, жестовый язык у специально обученных шимпанзе, «идиоты»-гении, разговаривающие неандертальцы, поиски праматери всех языков. Повествование ведется живым, легким языком и содержит множество занимательных примеров из современного разговорного английского, в том числе сленга и языка кино и песен.Книга будет интересна филологам всех специальностей, психологам, этнографам, историкам, философам, студентам и аспирантам гуманитарных факультетов, а также всем, кто изучает язык и интересуется его проблемами.Для полного понимания книги желательно знание основ грамматики английского языка. Впрочем, большинство фраз на английском языке снабжены русским переводом.От автора fb2-документа Sclex'а касательно версии 1.1: 1) Книга хорошо вычитана и сформатирована. 2) К сожалению, одна страница текста отсутствовала в djvu-варианте книги, поэтому ее нет и в этом файле. 3) Для отображения некоторых символов данного текста (в частности, английской транскрипции) требуется юникод-шрифт, например Arial Unicode MS. 4) Картинки в книге имеют ширину до 460 пикселей.

Стивен Пинкер

Языкознание, иностранные языки / Биология / Психология / Языкознание / Образование и наука