Читаем Страна Лавкрафта полностью

За спиной захрустел снег, и следом появилась белая женщина, которую ей назначили в напарницы. Ее звали Хиллари, и она работала на Брейтуайта. Ипполите было бы комфортнее идти на дело с Летишей или Руби, но Летише отвели другую роль, а Руби выполняла какое-то поручение в городе.

Ипполита еще раз проверила револьвер в кармане и двинулась вперед, Хиллари рядом. Скоро уже стало видно табличку на строении: «ЭЛЕКТРИЧЕСТВО И КОММУНИКАЦИИ. Посторонним вход воспрещен».

Если верить Брейтуайту, внутри, в пультовой комнате, сидят как минимум двое охранников. У них есть прямая линия связи с клубом, возможно, даже рация. Главным было не дать им времени поднять тревогу. Потому-то и нужна белая девушка.

Они укрылись у задней стены здания, чтобы их не было видно из окон.

– Ух, дошли, – выдохнула Ипполита. – Ты уже придумала, как заставишь их открыть дверь?

– В принципе, я могла бы просто постучаться, – ответила Хиллари. – Но если они добросовестные, то первым делом отзвонятся в клуб. Значит, нужно сделать так, чтобы им некогда было думать. Так что…

Она скинула шубу на снег. Под ней оказалось черное длинное платье без рукавов – больше подходящее для вечеринки, чем для ночной прогулки по лесу. Хиллари сбросила сапоги, осталась в одних чулках, потом схватила платье за подол и разорвала.

– Да, это точно сработает, – признала Ипполита.

* * *

Привратник поставил «даймлер» на ручник и вышел. Через десять секунд двери сами собой захлопнулись, щелкнули замки. Затем подушка заднего сиденья отползла в сторону. Там, между багажником и салоном, оказалось узенькое отделение, в котором пряталась Летиша.

Выбравшись, она укрылась за автомобилем, развязала бархатный мешочек. Внутри лежал жезл из черного дерева с вырезанными на нем адамовыми буками. Роль наконечника выполняла маленькая серебристая стрекоза, которую Летише велели ни в коем случае не трогать.

Пригибаясь к земле, она кралась за охранником. Дождавшись, пока он войдет в сторожку, заколотила по двери.

– Мистер Берк? – спросил он, высовывая голову, и Летиша провела стрекозкой ему по щеке.

Едва она коснулась лица, глаза охранника закатились, и он мешком рухнул на землю.

– Ничего себе, – пробормотала Летиша.

* * *

Детектив Ноубл привел Брейтуайта с Аттикусом в большую гостиную в западном крыле клуба. Там их снова заставили ждать. Брейтуайт налил себе скотча из бара и уселся в кресло перед жарко натопленным камином. Аттикус, который и без лишних слов понимал, что эта роскошь не для него, стоял и рассматривал содержимое двух высоких книжных шкафов. К сожалению, это была одна из тех псевдобиблиотек, которые держат исключительно для красоты, подбирая книги по обложкам.

Открылась дверь, и в клубах сигарного дыма явился Ланкастер.

– О, вы все-таки решили к нам присоединиться, – поприветствовал его Калеб.

– Вот как, значит, ты хочешь начать наш разговор? – Ланкастер дождался, пока Ноубл подаст ему скотч, и занял второе кресло у камина. – Ну, привез обещанное?

Ноубл откашлялся, снял с бара подарок Брейтуайта и преподнес Ланкастеру. Тот отставил бокал в сторону, закусил сигару и рассмотрел книгу. Это был большой том, переплетенный в кожу, на обложке позолоченными буквами написано: «Мордекай Киршбаум. ПОЛНАЯ ЭНЦИКЛОПЕДИЯ КАББАЛЫ». Ланкастер поморщился, как от зубной боли. Он вернул книгу Ноублу, вынул изо рта сигару и уставился в огонь.

– Ну. Ты. Даешь, – выдавил он. – Ты что, задался целью вывести меня из себя?

– Извините, но дневников Уинтропа у меня нет, – сказал Брейтуайт.

– И ты думаешь, недоносок, что я тебе поверю? Даже если так, это не оправдывает подобной херни… Или вот еще!

Он достал из кармана пиджака костяной жетончик размером с монету, на котором был вырезан силуэт совы, затем швырнул его в огонь.

– Ханжа, – ответил Брейтуайт. – Вы тоже за мной шпионили.

– Я присматривал за тобой, потому что знал, что тебе доверять нельзя.

– Вы так говорите, как будто вам можно.

Ланкастер запрокинул голову.

– Невероятно. Ты, значит, водишь меня за нос, а я еще и виноват?.. Ублюдок, я с тобой был честен! Пригласил в город, принял, как родного, согласился сотрудничать.

– Только при условии, что я не высовываюсь.

– А чего ты ожидал? Посмотри на себя: молоко на губах не обсохло! Я тебе не то что в отцы, в деды гожусь… Или ты думал, что я преклонюсь перед тобой только потому, что у тебя якобы талант? Кем ты себя возомнил, сучий выродок?

– Более способным натурфилософом, чем вы когда-либо станете, – ответил Брейтуайт.

Ланкастер засмеялся.

– Ты и старику своему то же самое говорил? Удивляюсь, как это он первым тебя не прикончил. Я не был знаком с твоим отцом, в отличие от Билла Уорвика. Он когда-то был подмастерьем Уинтропа и непосредственно участвовал в их с Брейтуайтом размолвке. Вот он и рассказал мне, что Сэм – тот еще самонадеянный сопляк. Так что поздравляю: сколько бы ты ни бил себя в грудь, по всему выходит, что ты ничем от него не отличаешься.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фантастика. Черные книги ужасов

Похожие книги