Читаем Страна мурров полностью

— Мы сейчас о другом. Он натворил дел — мы с ним разберёмся.

— Но я должна знать, Эрфи!

— Зачем? Много разговариваешь! — Старуха сердилась.

Джио снова почувствовал себя беспомощным, он не понимал, о чём они спорят. Кошка Пенты сама пришла к нему, размурлыкалась… и намурлыкала ему проблему.

— В городе его называют меченым, — снова заговорила старуха. — Может, хоть это тебя убедит. Совсем дурной. Непредсказуемый. От таких одни неприятности.

— Кто называет?

— Додона!

Кажется, это был веский довод, потому что Амика готова была дрогнуть. Борясь с собой, она не смотрела на Джио, и в эти короткие мгновения перед ним мелькнула вся его жизнь, цена которой сейчас — золотое ожерелье.

— Неважно, — выдавила из себя Амика. — Поздно поворачивать назад.

Джио вздохнул с облегчением, но старуха возразила:

— Нет, не поздно. Послушай меня, неразумная. Старик при смерти, а этого разыскивают копы, и не только они! Люди из предместий прознали, что он скрывается в долине, утром прислали нам предложение, хотят его выкупить. Нам не нужны их деньги, мы отдадим его даром, ведь у нас общее горе, когда гибнет мурча. Решение только за тобой. Тебе их жалко? Мурчу и её старика?

— Конечно, жалко.

— Тогда забери свой чёртов гром и дай свершиться возмездию!

— Нет, — вытирая слёзы, сказала Амика. — Не заберу. Он сделал это по глупости, а не со зла.

— О, да, он король глупцов! Умный оступится — жаль, а глупец — туда ему и дорога. Глупый всякому противен. Посмотри на него! Глупый и опасный — ядрёная смесь! Твоя жертва будет напрасной, добренькая женщина.

— Откуда ему знать наши порядки? Он пришёл издалека, считай, из другого мира…

Терпение старухи лопнуло. Она посмотрела на Амику так, будто внезапно увидела перед собой что-то невыразимо гадкое.

— Я тебе удивляюсь. Зачем его защищаешь? Куда лезешь?

— Семь лет прошло, но время не вылечило мою рану… — Каждое слово давалось Амике с трудом. — Душу рвёт на части оттого, что рядом с моим сыном не оказалось такой женщины, как я, что в трудную минуту ему никто не помог… Больно мне, Эрфи…

— Хочешь, чтобы было ещё больнее?

— Не отговаривай! — закричала Амика в отчаянии. — Я сделаю для парня всё, что смогу!

— Накличешь на себя, Амика! Завязнешь! — загрохотала старуха. Она не ожидала бунта и теперь скрипела зубами от злости.

Амика оробела.

— Я за него заплатила, Эрфи, но если этого мало, пусть он тоже платит…

— Эх, куда катится мир?

— Всё по правилам…

— Кому нужны такие правила? Я бы их изменила.

— Пусть платит!

— Чем я заплачу?! — крикнул Джио. — У меня ничего нет, кроме почек! Да и почку не отдам — лучше убейте!

— А я про что? — подхватила старуха. — И я тоже не уверена, Амика, что ему есть чем платить. Пусть принесёт мне нагром из Спящей крепости, тогда я точно соглашусь.

— Да, и луну с неба в придачу, — горько сказала Амика. — У него есть кое-что другое, Эрфи, и ты это знаешь. Кот не приходит по пустякам. А ты… — Она сердито взглянула на Джио. — Соглашайся! Соглашайся, глупый! Просто скажи да!

Выбора не было.

— Да, — сказал Джио покорно. — Сдаюсь.

Старуха пожевала древними губами и метнула в Джио и Амику пару молний, по одной на каждого — чёрные глаза её так и сверкали. Было заметно, что она негодует, но не решается пойти против установленных общиной порядков. Амика стояла, не смея поднять глаз.

— Что ж… Хотя я вижу перед собой двух глупцов, я не могу с ними справиться. Похоже, мы сговорились. Сегодня ночью, Амика. — Старуха закряхтела, вставая. — Мы потушим огни, а ты сожги ту вещь, что меченый украл у старика, или она всё испортит. Где она? Справа жжёт… — С мучительной гримасой, старуха потёрла правое плечо.

— На вешалке в прихожей. Полушубок…

— Больше ни слова! — Старуха хлопнула ладонью по губам Амики, словно запечатывая её уста.

2

Дело принимало серьёзный оборот. Амика проводила Эрфи до калитки, и женщины на некоторое время исчезли.

Вернувшись, Амика заметалась по дому, засунула в комод серьги и цепочку, умылась, повязала новый платок. И всякий раз непреклонно отворачивалась, наткнувшись на тревожный взгляд Джио. Не выдержав, он впрямую спросил её о предстоящем испытании. Она же, положив в карман вязаной кофты коробок спичек, молча погасила все лампы и, ловко двигаясь в темноте, выскользнула из дома. Джио поспешил за ней.

В огороде Амика разожгла огонь и бросила в него полушубок Пенты. Из мрака к костру стекались безмолвные фигуры в чёрном, сливавшиеся с тьмой. Джио попробовал их разговорить:

— Эй, красавицы!

Никакой реакции.

— Милые тётушки!

Молчание.

— Вот же злобные бабки…

В ответ полетел град земляных комьев. Некоторые попали ему в лицо, и он с проклятьями убежал в дом.

Перейти на страницу:

Похожие книги