МГ: Эй, полегче! Тут я тебя перебью. Я, может, и враг народа, но никак не его достояние.
КК: Мне кажется, вы неправильно понимаете значение этого слова. Имеется в виду, что я могу законно использовать персонажей, которые больше не защищены авторским правом.
МГ: Я всегда считала, что закон соблюдать не обязательно.
КК: Обязательно.
МГ: Ну, если бы я его соблюдала, твои книги были бы не такими интересными. Кстати говоря, из этого вытекает второй вопрос: думаю, ты задолжал мне денег за издание моего дневника.
КК: Это не вопрос.
МГ: Когда что-то под вопросом, сам знак вопроса не нужен. Тебе повезло, что на мой арест выдали кучу ордеров, иначе я бы в суд на тебя подала.
КК: В смысле? Я сам написал каждое слово в «Дневниках Матушки Гусыни». Как и во всех остальных книгах.
МГ: Не надо тут в позу вставать, Ричард Никсон. Я не обвиняю тебя в том, что ты нанял литературного раба, но, возможно, тебе перепало гораздо больше помощи из другого измерения, чем ты думаешь.
КК: Что это значит?
МГ: Давай объясню. Когда ты начал писать «Страну сказок»?
КК: Во втором или третьем классе.
МГ: Именно. А тебе не кажется, что это довольно необычное занятие для семилетки?
КК: Ну, до бойскаута я еще не дорос, а из детской команды по бейсболу меня выгнали. Надо же было чем-то заниматься.
МГ: И именно поэтому мы с феями решили, что ты больше всего подходишь для того, чтобы рассказать историю близнецов Бейли. Мы посмотрели на тебя и подумали: «Вот этому мальчонке некуда время девать».
КК: Погодите. То есть, по-вашему, «Страну сказок» не я придумал?
МГ: Ну да.
КК: Но это неправда! В детстве у меня было много вопросов о сказочных персонажах, а еще мне самому хотелось побывать в сказочном мире, и всё это вдохновило меня написать книги!
МГ: Не петушись. Я всего лишь намекаю, что мы заронили в тебя зерно, которое дало росток. Но не переживай, ты и только ты помог ему вырасти.
КК: Спасибо?..
МГ: Так, давай вернемся к интервью, а то сроки горят.
КК: Это пойдет в печать?!
МГ: Ой, смотрите, кто заговорил! Правда, не очень здорово, когда факты о твоей личной жизни публикуют без разрешения?
КК: [со вздохом] Следующий вопрос, пожалуйста.
МГ: Вопрос третий: почему ты всё время описываешь меня как какую-то тронутую престарелую пьянчугу?
КК: Потому что вы упоминаете людей вроде Говарда Хьюза и только что залили своей шипучкой мой ковер. Мне кажется, вполне подходящее описание.
МГ: Вообще-то это газированная минеральная вода. Вопрос четвертый: я где-то читала, что ты был актером, прежде чем стал писателем.
КК: Это прозвучало как осуждение, а не вопрос.
МГ: А это оно и есть. Обычно люди становятся врачами или бизнесменами, чтобы подстраховать себя на будущее. А твой выбор профессий говорит о том, что ты решил плыть против течения без вёсел и лодки.
КК: Ну, актерство и писательство всегда были для меня одним и тем же по сути. В обоих случаях нужно быть рассказчиком, и именно рассказчиком я себя и считаю.
МГ: Ну да, ну да. Хотя я тебя понимаю. Я и сама была актрисой в те времена, когда Голливуд процветал, – до того как кинематограф встал на поток и начали выпускать всякий мусор.