Читаем Странник с высокогорий полностью

Незнакомец улыбнулся тонкой улыбкой, спешился и не торопясь повел лошадь вверх по улице.

— Ты слышала, Сара? — Генри Белдинг раздвинул занавески на окнах их спальни и выглянул на улицу. — Мордекай бежит. Он говорит…

— Я слышу, что он говорит, — холодно перебила его Сара. Она сидела за туалетным столиком, бездумно расчесывая волосы гребнем. — Он говорит, чтобы все приготовились. Ты готов, Генри?

— Готов? — переспросил Белдинг. — Нет… не совсем, Сара. Кое-кто из нас собирается пойти в церковь… помолиться всевышнему о благополучном исходе дня. Я хочу, чтобы ты пошла со мной, Сара.

Она резко покачала головой.

— Нет, Генри. Не сегодня… никогда. Ты… Ты и все прочие «добрые» люди Лаго… мы молимся разным богам.

— Ты не ведаешь, что говоришь.

Она уронила гребень на пол и повернулась к нему лицом.

— Я знаю, что говорю, Генри. Да, да. Я знаю, что говорю. Вы все своими молитвами пытаетесь прикрыть убийство. Ты говорил с создателем о Джиме Дункане? Говорил, Генри? Ты рассказал ему, как ты и пальцем не пошевелил, когда тот умирал на улице?

— Это уже слишком! — Лицо Белдинга стало желтым как воск. — Все, что мы делаем или не делаем, — все это на благо города. Мы должны поддерживать порядок… Мы не можем позволить себе быть замешанными в этом деле. Мы жили с этим в сердце… временами нам бывало очень трудно, Сара… очень тяжело… но это та цена, которую мы должны заплатить.

Она горько рассмеялась.

— Цена? Какова цена человеческой жизни? Скажи, Генри? Сколько она стоит?

Но тот повернулся и, спотыкаясь, вышел из комнаты.

Ветер трепал плакат «ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ ДОМОЙ, РЕБЯТА!». Старая миссис Лэйк посмотрела на него и зашаркала к праздничным столам, держа в руке горку жареных цыплят. Назначение этого плаката она уже сотни раз обсуждала с миссис Малкин.

— Стратегия, — говорила миссис Малкин, повторяя слова мужа. — Стэси и братья Карлин не будут догадываться, что здесь происходит. Эта надпись и вид мирно едящих людей усыпят их подозрения.

Объяснение было малоубедительным, и миссис Лэйк поспешила к столам с тяжелым чувством. Похоже, что подобные чувства овладевали и остальными. Все столы были заполнены людьми, глядевшими на яблочные пироги, испеченные миссис Хобарт и ее помощницами, жареных цыплят, свежие рулеты, высокие бутылки с лимонадом. Все молчали. На улице стояла полная тишина, нарушаемая только хлопаньем плаката на ветру и мерным шагом мужчин, мрачно направляющихся с оружием в руках в дальний конец улицы.

Незнакомец стоял рядом со своей лошадью, критически разглядывая приготовления. На церковной башне засели Джонни Вэйд, Калеб Боувен и Титус Андерсон. Пит Мууди, маленький Калвин Мортон и Тадеус Брайн расположились за забором. Перевернутый фургон перед кузницей заменили грудой осей и колес, зато баррикаду из сена протянули вдоль всей улицы, и за ней прятались шесть человек с ружьями. Все, у кого в руках находилось оружие, чувствовали себя прескверно.

— Похоже, мы готовы! — радостно известил незнакомца Мордекай.

— Похоже, Мордекай, — спокойным тоном ответил незнакомец.

Карлик махнул в сторону церкви.

— Как только Джонни увидит их пыль, он ударит в колокол. А вы будете подавать сигнал отсюда?

— Нет, — ответил незнакомец.

Мордекай открыл рот.

— Нет? А где вы будете стоять?

Незнакомец вставил ногу в стремя и вскочил в седло.

— Нигде.

— Но… сигнал. Как же вы подадите сигнал?

Незнакомец посмотрел на карлика долгим взглядом.

— Я не буду подавать сигнал, Мордекай. Это сделаешь ты.

<p>ГЛАВА 11</p>

Мордекаем овладел истерический смех. Люди, глядевшие на него, поежились от страха. Хохочущий карлик и медленно удаляющийся незнакомец. Для Генри Белдинга это было уже чересчур. Он сжал ружье и шагнул навстречу незнакомцу.

— Куда вы направляетесь? — спросил он хриплым голосом. — Что мы теперь должны делать?

Незнакомец направил лошадь в его сторону.

— У вас есть ружье, мистер. Попробуйте им воспользоваться.

Руки Белдинга пришли в движение, и дуло его ружья чуть-чуть приподнялось. Незнакомец был от него всего в шести футах. Можно было просто поднять ружье и выбить его из седла, сорвать с его лица это выражение явного превосходства. Но Белдинг не мог поднять ружье. Он потупил глаза, чувствуя себя очень неуютно посредине улицы. Он чувствовал себя голым и беззащитным.

«Кланг… кланг… кланг…»

Звон колокола на мгновенье приковал всех к месту. Несколько секунд все боялись вздохнуть, и на улице стояла тишина, в которой мерно раздавались удары колокола и цокот удалявшегося незнакомца.

— Они едут! — кричал Джонни Вэйд с колокольни. — Я вижу их пыль!

— Подождите! — закричал Генри Белдинг, но незнакомца уже не было.

— Ад! — Стэси Бриджес выкрикнул это слово как ругательство. Он направил своего коня к красному указателю, высвободил ногу из стремени и со злобой начал бить его ногой, пока не свалил на землю. — Ад! Я покажу вам ад! Я вам устрою адскую купель!

Он вонзил шпоры в бока лошади и бросил ее в смертельный галоп. Дэн и Коул Карлины следовали за ним, не отставая.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения