Читаем Странник во времени полностью

— Бывший владелец бывшего замка Моленкорт, — улыбнулся Рауль. Антуан неуверенно улыбнулся в ответ. Сирано благодарно посмотрел на Рауля.

— Кстати, Рауль, — сказал Сирано. — Я нашел своего друга, или он меня нашел. Здесь я не уверен. В общем, мы встретились.

— Я знаю об этом, — удивил всех Рауль.

— Откуда? — хором поинтересовались Сирано и Антуан.

— Вчера, после отъезда Мишеля, я расспросил хозяина трактира и понял, что арестовали вовсе не вас, мессир. Догнать вашего друга я уже не успевал, да и не думал, что ему угрожает серьезная опасность, потому решил поспрашивать в городе, но о вас никто не слышал.

— Я вышел из города и решил немного отдохнуть в лесу.

— Зачем? Я же ясно сказал, куда следует идти отдыхать!

— Из-за собственной глупости и еще, наверное, от усталости, — со вздохом признался Сирано.

— Я вернулся в трактир и стал ждать Мишеля, но и он не вернулся. Вот тогда я заволновался. А утром объявили награду в пять золотых за голову д’Артаньяна. Знаете такого?

Антуан присвистнул.

— Тогда, — продолжил рассказ Рауль, — я решил разведать обстановку и отправился к замку де Морнье, где по дороге встретил связанного человека, который рассказал мне как трое подростков расправились с тремя бандитами, а его захватили в плен и заставили вывести их из леса. Тогда я сообразил, что вы первым делом отправитесь на встречу со мной в трактир «Бык» и поспешил вернуться, а поскольку я был верхом, опередил вас. Дальше просто стал ждать, когда вы вернетесь.

— А почему вы решили, что мы придем к вам? — воинственно осведомился Антуан.

— А потому, что ни Сирано, ни Мишель никого, кроме меня, не знают. Им больше некуда идти. Кстати, есть еще новость: сегодня утром де ля Рош предпринял попытку отбить замок де Лаурье, правда, безуспешную. Из-за этого и началась драка в трактире.

— Два шакала дерутся из-за добычи, — сердито сказал Антуан.

— Напрасно вы так, юноша. Де ля Рош честный человек. Вы можете вспомнить хоть один случай, чтобы он нарушил свое слово?

— Да! Когда напал на Мариану де Лаурье!

— Насколько я слышал, Мариана погибла случайно и де ля Рош отрицает свою причастность к этому. Я ему верю.

— Значит, вы верите вору и убийце!

— Потише, Антуан де Реньер, — с угрозой произнес Рауль.

Сирано вклинился между ними.

— Хватит вам. Ты помнишь, Антуан, что нас остальные ждут? Давайте лучше поторопимся.

— Хорошо, — согласился Рауль, оглядываясь по сторонам. — А где Мишель?

— Когда мы дошли до города, — ответил Сирано, — то посчитали, что для него и Анри слишком опасно будет входить сюда и оставили их здесь недалеко. А Антуан и я пошли на встречу с вами.

— Молодцы, что сообразили. Здесь на каждом углу солдаты де Морнье. Но давайте поспешим. Не стоит нам сейчас надолго разделяться.

С этим все согласились и прибавили шагу. Город они покинули без приключений. Пробираясь следом за Антуаном и Сирано по кустам Рауль вскоре услышал голоса. Кто-то рассказывал историю о похождении какого-то благородного рыцаря по имени Айвенго. Рауль с таким знаком не был и поэтому решил, что этот рыцарь с родины Мишеля. Потом услышал и другой восторженный детский голос.

— Они там не скучают, как я погляжу.

— Ага, не скучают, — сердито ответил Сирано Раулю. — Они должны сидеть тихо и внимательно смотреть по сторонам, а Мишка в это время вместо того, чтобы заняться делом рассказывает Вальтера Скотта…

— А вот и вы, наконец, — встретил их Мишель.

— Тебя зачем оставили? Чтобы ты про Айвенго рассказывал? Или все-таки для того, чтобы по сторонам смотрел? — накинулся на него Сирано.

— Меня оставили потому, что в город мне идти опасно. Здравствуй, Рауль.

— Здравствуй, здравствуй. Опять умудрился в историю влезть? За что на тебя де Морнье-то разозлился? — не дал заговорить Сирано Рауль, хотя тому явно многое хотелось высказать другу, но теперь вынужденного отложить воспитательную беседу.

— А разве На… Сирано вам ничего не рассказывал?

— У нас как-то не было времени поговорить. Я успел рассказать только про себя. Так что же случилось в замке де Морнье?

— Да ничего особенного. Просто из-за глупости слуг и их господина я увидел то, что видеть мне не полагалось. — Миша рассказал все, что с ним случилось.

— Вот как, — Рауль задумался. — Выходит, наши предположения были верны и де Морнье действительно предатель. Теперь понятно кто стоит за всем происходящим. Голову даю на отсечение, что это барон Веримора. Именно он виноват в смерти барона Туары, и именно он виноват в развязывании войны между де Морнье и де ля Рошем. Ему уже фактически удалось захватить этот важный район без единого удара меча. Де ля Рош же своими атаками на замок де Лаурье только ослабляет себя и тем самым играет на руку сэру Генри. Когда же придут англичане им никто не сможет оказать серьезного сопротивления, а де Морнье на их стороне.

— Вы считаете, что в гибели моего отца виноват барон Веримора? Это он заплатил Меченному?

Рауль заметил, как при этих словах Мишель нахмурился, хотел что-то сказать, но передумал.

— Мишель, вы хотите что-то сказать? — спросил его Рауль.

Тот задумался.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дневники Киллербота
Дневники Киллербота

Три премии HugoЧетыре премии LocusДве премии NebulaПремия AlexПремия BooktubeSSFПремия StabbyПремия Hugo за лучшую сериюВ далёком корпоративном будущем каждая космическая экспедиция обязана получить от Компании снаряжение и специальных охранных мыслящих андроидов.После того, как один из них «хакнул» свой модуль управления, он получил свободу и стал называть себя «Киллерботом». Люди его не интересуют и все, что он действительно хочет – это смотреть в одиночестве скачанную медиатеку с 35 000 часов кинофильмов и сериалов.Однако, разные форс-мажорные ситуации, связанные с глупостью людей, коварством корпоратов и хитрыми планами искусственных интеллектов заставляют Киллербота выяснять, что происходит и решать эти опасные проблемы. И еще – Киллербот как-то со всем связан, а память об этом у него стерта. Но истина где-то рядом. Полное издание «Дневников Киллербота» – весь сериал в одном томе!Поздравляем! Вы – Киллербот!Весь цикл «Дневники Киллербота», все шесть романов и повестей, которые сделали Марту Уэллс звездой современной научной фантастики!Неосвоенные колонии на дальних планетах, космические орбитальные станции, власть всемогущих корпораций, происки полицейских, искусственные интеллекты в компьютерных сетях, функциональные андроиды и в центре – простые люди, которым всегда нужна помощь Киллербота.«Я теперь все ее остальные книги буду искать. Прекрасный автор, высшая лига… Рекомендую». – Сергей Лукьяненко«Ироничные наблюдения Киллербота за человеческим поведением столь же забавны, как и всегда. Еще один выигрышный выпуск сериала». – Publishers Weekly«Категорически оправдывает все ожидания. Остроумная, интеллектуальная, очень приятная космоопера». – Aurealis«Милая, веселая, остросюжетная и просто убийственная книга». – Кэмерон Херли«Умная, изобретательная, брутальная при необходимости и никогда не сентиментальная». – Кейт Эллиот

Марта Уэллс , Наталия В. Рокачевская

Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика