Читаем Странные дела в отеле «Зимний дом» полностью

– Здешняя библиотека, конечно, впечатляет! Красиво, масштабно, – продолжала миссис Виспер, – а эта старуха, что ею заведует…

– Леона? – вспыхнув, переспросила Элизабет.

То, как миссис Виспер произнесла слово «старуха», резало слух, словно фальшивая нота. Это прозвучало так нетипично: обычно одна пожилая женщина так не говорит о другой. Так говорят о тех, кто сильно старше, и это было странно, потому что миссис Виспер по возрасту была не моложе Леоны, а может, и старше.

– Библиотекарь, – сухо ответила Элизабет. – Леона Спринджер. Я помогаю ей по утрам.

– Бабушка, Элизабет хотела бы съездить с нами в Хевенворт, – быстро заговорила Лана. – Может, мы завтра поедем туда втроём?

Впервые глаза старой дамы загорелись огнём оживления.

– Конечно, мы сможем, – кивнула она. – У нас будет возможность получше узнать друг друга. Я лично очень хочу этого, – она глубже запахнулась в шаль и наклонилась. – А почему бы нам не поехать в город сразу после обеда? Я договорюсь о машине, найму водителя.

– Великолепно, – подтвердила Элизабет. – Я буду готова к этому времени.

– Тогда увидимся в фойе! – Лана взяла бабушку за руку.

– Я хочу всё про тебя узнать, – миссис Виспер не сводила с Элизабет чёрных глаз. – Может быть, ты поделишься с нами своими знаниями о «Зимнем доме».

– Уверена, мы прекрасно проведём время, – простодушно ответила Элизабет. Но она понимала, что две пары глаз, которые сверлили её во время разговора, радости и веселья не обещают. Они смотрели напряжённо, сурово, словно хотели вывернуть её наизнанку. На миг девочка задумалась, не совершает ли она ужасную ошибку, соглашаясь так далеко уехать из «Зимнего дома». Но она следовала намеченному плану и отступать не собиралась.

– Будет весело, – проговорила Лана, и они с бабушкой ушли. Элизабет посмотрела им вслед. Затем повернулась и пошла к себе.

«Почему миссис Виспер так хочет всё узнать обо мне?» – размышляла на ходу девочка. Она убеждала себя, что уже на следующий день сможет узнать намного больше о миссис Виспер, проведя с ней время вместе.

Кроме того, ей не терпелось посетить кладбище в Хевенворте.

Глава двадцать четвёртая

Вечер в Хевенворте

Верх


Элизабет прибежала в фойе, едва закончив обедать. – Привет! – из-за стойки регистрации позвал её Сэмпсон. – Ты куда-то собралась?

– Я еду в Хевенворт с миссис Виспер и её внучкой.

Приветливое выражение исчезло с лица Сэмпсона. Но его быстро сменило безразличие.

– М-м, здорово, – он прикусил губу, скорее всего, сдерживаясь, чтобы не сказать больше.

– Что такое? Что-то не так?

– О, нет, нет! – быстро ответил он. – Это просто немного странно. Вчера эта бабушка просила меня показать ей комнату, которая навсегда зарезервирована за Тэтчерами.

– Она объяснила, зачем?

Сэмпсон покачал головой:

– Нет, я думаю, обычное любопытство. Но всё равно Тэтчеры скоро приедут, сюда уже везут их вещи. Их должны доставить через день-два.

К ним подошёл Джексон с приветственным жестом:

– О, двое моих любимых людей!

Посыльный выглядел ярким и безупречным, словно слегка хрустящим в идеально чистой и выглаженной униформе. Элизабет всегда считала его профессионалом высшего уровня. Она подумала, что более точного, изысканного и утончённого посыльного нет больше нигде в мире.

– Привет, Джексон, – воскликнула девочка. – Скажи, сегодня вечером ходит шаттл?

– Ходит, ходит. Рейсы из Хевенворта в 15 и 17 часов, остановка на центральной площади, напротив сцены. А почему вы спрашиваете?

– Я еду туда с миссис Виспер и Ланой, но вдруг мне захочется вернуться одной…

Джексон подмигнул девочке:

– Увидимся вечером, мисс Летин, как бы там ни было.

– Купишь мне немного мармеладок, – попросил Сэмпсон.

Джексон смерил его суровым взглядом:

– Мы никогда не просим гостей об услуге!

– Но она же теперь здесь живёт! – возразил Сэмпсон.

Джексон задумался.

– Что ж, ты абсолютно прав, – с этими словами он вручил Элизабет пятидолларовую банкноту. – В таком случае, два пакетика мармеладок!

Элизабет рассмеялась:

– Сделаю!

Джексон дважды постучал по стойке перед Сэмпсоном:

– Работать, сэр! Ра-бо-тать!

Элизабет посмотрела в глубину фойе. Там, неподвижные как статуи, возле столика с паззлом замерли мистер Веллингтон и мистер Рахпут. Оба они рассматривали фрагменты паззла с таким видом, словно были альпинистами у подножия горы и пытались проложить маршрут по отвесной стене. Они были настолько погружены в мыслительный процесс, что не заметили приближающейся Элизабет.

– Сегодня удачный день? – спросила девочка.

Мистер Веллингтон перестал тереть подбородок и посмотрел на неё с широкой улыбкой – казалось, его только что разбудили.

– Мисс Летин! – воскликнул он. – Как я рад вас видеть! Вы куда-то собрались или просто пришли нам помочь?

Мистер Рахпут посмотрел на Элизабет грустными глазами.

– Добрый день. Готов поспорить, у вас намечается приключение, – сказал он устало, – а значит, у нас впереди самостоятельная бесперспективная работа над этой головоломкой.

– Довольно об этом, мистер Рахпут, – воскликнул мистер Веллингтон.

Перейти на страницу:

Все книги серии Зимний дом

Странные дела в отеле «Зимний дом»
Странные дела в отеле «Зимний дом»

Наконец-то начались новогодние каникулы, и двое друзей, Элизабет и Фредди, снова возвращаются в таинственный отель «Зимний дом». Им предстоит разгадать новые загадки этого удивительного места. Тем более, что в соседние номера заселяются подозрительные гости. Неужели и это Рождество будет окрашено интригами и семейными тайнами? Вдобавок ко всему, мистическая сила Элизабет становится более явной и манит её с совершенно новой стороны.Долгожданное продолжение загадочной истории от мастера закрученного сюжета Бена Гутерсона.Тайны, загадки, приключения и крепкая дружба объединяются в книге «Странные дела в отеле «Зимний дом».Для среднего школьного возраста.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Бен Гутерсон

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Медная перчатка
Медная перчатка

Знаменитая школа магов Магистериум находится глубоко под землей. В ней учатся дети, обладающие особой силой и талантами. Благодаря жесткому отбору и крайне суровым испытаниям из школы выходят только победители. Ведь кто еще может сразиться с Врагом Смерти – могущественным магом, олицетворением самого зла. Именно поэтому научиться магии – это почти то же самое, что подписать себе смертный приговор. Впрочем, хотят они того или нет, магия у них в крови.«Один из вас падет. Один из вас умрет. А один мертв уже давно». Я знаю об этом пророчестве и прекрасно понимаю, что один из этих троих я. Моя жизнь висит на волоске, как и жизнь моего отца, которого подозревают в похищении мощного алхимического оружия. И теперь мне и моим друзьям во что бы то ни стало надо найти этот алкагест. Ведь он – единственная сила, способная остановить Врага Смерти. И если мой папа им завладел, мне даже страшно подумать, что станет с ним самим, со всеми нами, а особенно со мной, учитывая, кто я есть на самом деле…

Кассандра Клэр , Холли Блэк

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези
Девять жизней Кристофера Чанта
Девять жизней Кристофера Чанта

Английская писательница Диана Уинн Джонс считается последней великой сказочницей. Миры ее книг настолько ярки, что так и просятся на экран. По ее бестселлеру «Ходячий замок» знаменитый мультипликатор Хаяо Миядзаки, обладатель «Золотого льва» — высшей награды Венецианского кинофестиваля, снял одноименный анимационный фильм, завоевавший популярность во многих странах.Кристофер Чант — очень необычный мальчик, только пока он об этом не знает. Ему очень одиноко на свете: маму он видит редко, а папу — еще реже, и оба такие чопорные и так заняты своими делами, что хоть из дому беги. Но из огромного, богатого особняка в Лондоне не очень-то сбежишь. И тогда Кристофер начинает путешествовать по разным мирам — во сне. По крайней мере, до поры до времени он уверен, что во сне. Именно там, в соседних мирах, ему суждено найти новых друзей, в том числе немного таинственного Такроя, девочку-волшебницу Ашет (живое олицетворение древней богини), запертую в мраморном храме, полном кошек, и грозного рыжего кота Трогмортена. А еще ему предстоит ввязаться во множество приключений сразу и узнать, какое отношение к его странствиям имеет Крестоманси — главный волшебник всех миров.

Диана Уинн Джонс

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Сказки / Книги Для Детей