Читаем Странные дела в отеле «Зимний дом» полностью

– Я сейчас ухожу, – виновато заговорила Элизабет, – но постараюсь вернуться пораньше и помочь…

Она резко замолчала, увидев фрагмент паззла на краю стола. Девочка медленно подошла и взяла его. Она переводила взгляд с него на собранное частично изображение горы – часть общей картины. Затем решительно припечатала выбранный фрагмент, верно определив его место.

– Как вы это делаете? – воскликнул мистер Рахпут. Это был тот редкий случай, когда в его голосе звучали какие-то иные эмоции, помимо скуки или меланхолии. – Невероятно!

– Я просто почувствовала, – ответила Элизабет.

– Восхитительно! – рассыпался в комплиментах мистер Веллингтон. – Вы просто волшебница!

Он взглянул на мистера Рахпута.

– Ну, сегодня у нас пристроено целых три фрагмента. Что вы на это скажете?

– Пока не пристроим пять, никакого чая, – буркнул мистер Рахпут, – мы же договорились.

Он вернулся в своё обычное мрачное настроение.

– Думаю, сегодняшний вечер будет длинным.

– Элизабет! – позвал кто-то.

Возле стойки регистрации стояли Лана и миссис Виспер.

– Я, пожалуй, пойду, – сказала Элизабет мистеру Веллингтону и мистеру Рахпуту.

Она ещё раз взглянула на паззл и помахала рукой на прощание:

– Вечером приду ещё, ладно?

– Мы можем только надеяться, – надулся мистер Рахпут.

– Хорошего дня, – весело кивнул мистер Веллингтон.

Элизабет подошла к Лане и её бабушке как раз в тот момент, когда Джексон объяснял миссис Виспер, что заказанная ею машина стоит у входа. Лана была полностью в белом, включая тёплую белую парку, а миссис Виспер снова в чёрном – но на этот раз она надела тёплое зимнее пальто.

– Ты готова, дорогая? – поинтересовалась миссис Виспер.

– Будет здорово, – еле слышно пискнула Лана.

– Я готова, – ответила Элизабет.

Миссис Виспер наклонилась к девочкам.

– Тогда не будем терять времени, – прошептала она.

Поездка до Хевенворта вышла самой обычной. Бабушка Ланы не произнесла ни слова – возможно, потому что с ними ехала ещё одна женщина, и этот факт в высшей степени разгневал пожилую леди. Джексон подошёл к ней, когда та уже устроилась в машине и поторапливала девочек рассаживаться, и начал объяснять, что этой женщине – тоже гостье отеля – необходимо немедленно попасть в Хевенворт, чтобы уладить срочное дело, поэтому он нижайше просит миссис Виспер позволить ей поехать с ними.

– Мы вам полностью вернём оплату этого трансфера, – терпеливо объяснял Джексон, и, хотя миссис Виспер ворчала и вздыхала, она смирилась и притворилась, что ей нравится новая ситуация. Дама, ехавшая с ними, всю дорогу о чём-то переживала. Лана болтала о приближающихся соревнованиях и о том, как её порадовали подаренные бабушкой на Рождество новые коньки. Когда они наконец доехали до города, Элизабет вздохнула с облегчением.

– Может быть, мы выпьем чаю? – спросила миссис Виспер. – И побеседуем?

Она грозно посмотрела на Лану, дав понять, чтобы та не спрашивала, куда бы девочкам хотелось пойти, а чётко сообщая, куда они пойдут на самом деле.

Водитель высадил всех в одном квартале от эстрады. Народу на улице было много – покупатели сувениров, прохожие, горожане и гости городка, которые наслаждались зимним вечером. От сцены доносились звуки музыки, а лёгкий ветерок осторожно раскачивал медленно падающие снежинки.

Не дав Лане ничего сказать, Элизабет вставила своё слово:

– Звучит замечательно, но здесь есть книжный магазин, очень интересный, и сначала я хотела бы сходить туда. Так что мы можем встретиться здесь чуть позже, хорошо? – она взяла Лану за руку.

– Да, но… – запротестовала Лана.

– Это такой шикарный магазин, – продолжала Элизабет. – Тебе понравится! – Девочка посмотрела на миссис Виспер. – Встретимся здесь через два часа. Вам удобно, миссис Виспер?

Старая дама рукой перегородила им дорогу:

– Мы приехали сюда, чтобы кое-что обсудить, – произнесла она тихо, но твёрдо.

Элизабет поправила очки.

– О, конечно, – отвечала она как ни в чём не бывало. – И ещё чтобы развлечься!

Девочка долго и пристально смотрела на руку старой дамы, преграждающую путь, пока миссис Виспер не отошла в сторону. Момент был напряжённым и странным.

– Уверена, что заведение, где можно выпить чаю, через два часа ещё будет открыто.

Миссис Виспер сурово взглянула на Элизабет, затем перевела взгляд на Лану. Выражение её лица приняло примирительный вид.

– Ты права, моя дорогая. Идите вдвоём, развлекайтесь, а через два часа встретимся здесь, – она тонко улыбнулась и бросила на Лану красноречивый взгляд, в котором читалось: «Веди себя безупречно». – Встретимся здесь и сможем поговорить, – с этими словами миссис Виспер ушла.

Элизабет заметила, что всё ещё держит Лану за руку. Та, провожая взглядом уходящую бабушку, медленно высвободила руку. С каждым шагом, отдалявшим от неё старую леди, девочка успокаивалась всё больше.

– Надеюсь, я ей не очень нагрубила, – сказала Элизабет. – Просто подумала, что нам будет лучше пойти одним.

Казалось, Лана снова заволновалась.

– Ну да, мы можем делать что хотим эти два часа, а потом снова встретимся с ней, – девочка торопливо закивала. – Ловко придумано.

Перейти на страницу:

Все книги серии Зимний дом

Странные дела в отеле «Зимний дом»
Странные дела в отеле «Зимний дом»

Наконец-то начались новогодние каникулы, и двое друзей, Элизабет и Фредди, снова возвращаются в таинственный отель «Зимний дом». Им предстоит разгадать новые загадки этого удивительного места. Тем более, что в соседние номера заселяются подозрительные гости. Неужели и это Рождество будет окрашено интригами и семейными тайнами? Вдобавок ко всему, мистическая сила Элизабет становится более явной и манит её с совершенно новой стороны.Долгожданное продолжение загадочной истории от мастера закрученного сюжета Бена Гутерсона.Тайны, загадки, приключения и крепкая дружба объединяются в книге «Странные дела в отеле «Зимний дом».Для среднего школьного возраста.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Бен Гутерсон

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Медная перчатка
Медная перчатка

Знаменитая школа магов Магистериум находится глубоко под землей. В ней учатся дети, обладающие особой силой и талантами. Благодаря жесткому отбору и крайне суровым испытаниям из школы выходят только победители. Ведь кто еще может сразиться с Врагом Смерти – могущественным магом, олицетворением самого зла. Именно поэтому научиться магии – это почти то же самое, что подписать себе смертный приговор. Впрочем, хотят они того или нет, магия у них в крови.«Один из вас падет. Один из вас умрет. А один мертв уже давно». Я знаю об этом пророчестве и прекрасно понимаю, что один из этих троих я. Моя жизнь висит на волоске, как и жизнь моего отца, которого подозревают в похищении мощного алхимического оружия. И теперь мне и моим друзьям во что бы то ни стало надо найти этот алкагест. Ведь он – единственная сила, способная остановить Врага Смерти. И если мой папа им завладел, мне даже страшно подумать, что станет с ним самим, со всеми нами, а особенно со мной, учитывая, кто я есть на самом деле…

Кассандра Клэр , Холли Блэк

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези
Девять жизней Кристофера Чанта
Девять жизней Кристофера Чанта

Английская писательница Диана Уинн Джонс считается последней великой сказочницей. Миры ее книг настолько ярки, что так и просятся на экран. По ее бестселлеру «Ходячий замок» знаменитый мультипликатор Хаяо Миядзаки, обладатель «Золотого льва» — высшей награды Венецианского кинофестиваля, снял одноименный анимационный фильм, завоевавший популярность во многих странах.Кристофер Чант — очень необычный мальчик, только пока он об этом не знает. Ему очень одиноко на свете: маму он видит редко, а папу — еще реже, и оба такие чопорные и так заняты своими делами, что хоть из дому беги. Но из огромного, богатого особняка в Лондоне не очень-то сбежишь. И тогда Кристофер начинает путешествовать по разным мирам — во сне. По крайней мере, до поры до времени он уверен, что во сне. Именно там, в соседних мирах, ему суждено найти новых друзей, в том числе немного таинственного Такроя, девочку-волшебницу Ашет (живое олицетворение древней богини), запертую в мраморном храме, полном кошек, и грозного рыжего кота Трогмортена. А еще ему предстоит ввязаться во множество приключений сразу и узнать, какое отношение к его странствиям имеет Крестоманси — главный волшебник всех миров.

Диана Уинн Джонс

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Сказки / Книги Для Детей