Читаем Страшные истории для маленьких лисят полностью

Небо стало из серого оглушающе чёрным, а они всё шли вдоль подножия утёса, который постепенно уходил в землю, заканчиваясь уродливым холмом. На вершине холма колыхались огромные фиолетовые тучи, оттеняя чёрные скалы, которые башнями уходили в небо.

– Прелестно! – трепеща усами, сказала Мия.

Тучи сверкнули зубами молний, и небо грохотнуло так громко, что, казалось, расколется надвое.

Юли прижал уши.

– Это ты называешь прелестно?

– Ага! В таком, жутковатом смысле.

Ударили первые капли дождя. Мия помчалась вверх по холму.

– Давай же! Спрячемся в этой куче камней, переждём дождь.

Юли никак не мог решиться.

– Я… не умею по холмам!

– Нечего тут уметь! – закричала она в ответ. – Это как на болоте. Лапа за лапой.

Юли сделал решительное лицо и последовал за ней, взбираясь по холму зигзагами. Мия забралась выше ещё на несколько лисьих хвостов и оглянулась на Юли.

– Почти дошли! – весело пропела она сквозь моросящий дождь.

Еле дыша, Юли остановился.

– Издеваешься? Ещё лезть и лезть!

– Ну, так… Но до какой-то части мы же почти дошли!

Не обращая внимания на ворчание Юли, Мия смотрела сквозь дождь вверх, туда, где чёрные камни пронизывали над вершиной холма небо. Она принюхалась, надеясь учуять хотя бы слабый аромат яблок. Но вместо яблок она почуяла другой запах, мягкий и одуряющий. Она вдохнула глубже, и от запаха встрепенулись усы и вздыбилась шерсть. Гром разодрал небо.

– Чувствуешь запах? – крикнула Мия, поглядев вниз. – Это как…

– Только не говори, как персики с сороконожками, – проворчал Юли, сделав ещё один жалкий прыжок. – И первый раз не сработало, а уж второй-то…

– Нет, правда! – Шмг-шмг. – Это как цветы! Лиловый, как… – шшшмг… – Как сирень!

Юли не полез дальше. Он повернулся и так же зигзагами начал спускаться с холма.

– Стой! – крикнула Мия. – Ты куда?

Он спускался ниже и ниже.

– Юли, постой!

Юли обернулся через плечо, и у него задрожали брови.

– Это запах мистера Шорка.

Мия навострила уши. Ей показалось, что из-за дождя она не расслышала.

– Какой ещё к бреху мистер Шорк?

– Это… – замялся Юли. – Это мой отец.

Мия тряхнула головой.

– Так это же хорошо!

Юли покачал головой.

Мия смутно помнила собственного отца. Какой-то застарелый запах, который каждое утро приносил свежую добычу, пока они с братьями и сестрой были маленькими.

Она снова принюхалась вверх по холму и снова уловила лиловое.

Лисы метят границы своих владений своим собственным семейным запахом, – так им с сестрой и братьями рассказывала мисс Лисс. – Запах должен служить предостережением другим лисам: держитесь подальше, а не то…

Ещё Мия вспомнила, как мисс Лисс говорила, что надо держаться подальше от незнакомых. Но родня – это же совершенно другое дело, разве не так? Какой отец станет убивать своего собственного лисёныша? Да никакой! Вот какой!

– Юли, нам надо идти туда! – кричала она сквозь дождь. – Моя мама ни за что не подойдёт близко к людям и к их дорогам!

Небо содрогнулось. Дождь хлынул стеной. Юли трясло не переставая.

Мия сморщила бровь. Она ещё могла понять страх перед Булькожаждом. Но перед отцом! Ей захотелось ухватить Юли за загривок и силой втащить на холм. Но ещё на болоте из этого ничего толком не вышло. Надо искать другой способ.

Она спустилась и встала чуть выше Юли.

– Может, у твоего отца найдётся еда. Ты же любишь есть.

У Юли задрожала морда.

– Ты его не знаешь.

Мия шагнула вверх.

– Что он сделал такого плохого?

Юли скакал рядом, подыскивая аргументы, словно участвовал в дискуссии.

– Он… он укусил мою сестру.

– Ой, тоже мне! – хмыкнула Мия, понемногу переставляя лапы вверх по холму. – Я своих кусала всё время, и сестру, и братьев.

Юли остановился.

– Это… это гораздо хуже. Не знаю. Я не умею рассказывать страшные истории так же, как сёстры.

– Ты хочешь сказать, – повернулась к нему Мия, продолжая шагать вверх по холму задом наперёд, – что ты боишься отца больше, чем Булькожурка?

Юли сердито посмотрел на неё и бросился догонять.

– Булькожажда!

– Я так и сказала. Блоходажд. Уж это-то пострашнее было. Но мы же вместе, мы справились. Так ведь?

Она быстро повернулась и потрусила дальше.

– Мы будем таки-и-ими хи-и-итрыми! Вдвоём твой отец нас не поймает. И вообще, смотри! Ты почти наверху.

Юли сердито посмотрел на неё. Всё понятно: она завела его на вершину по диагонали. Он быстро повернулся и поскакал вниз.

Глухое рычание вырвалось у Мии из горла.

– В той стороне люди!

Он остановился и повесил голову.

– Ты считаешь, что твой отец плохой? – выпалила она. – Мисс Поттер сломала моей маме лапу! Она выварила у лиса шкуру, потом вставила вместо глаз цветистые камни и набила его травой! Вот что делают люди!

Юли весь трясся, от дождя промокала шубка. Над головой грохотал гром.

– Юли, – сказала негромко Мия. – Прошу тебя! Я не хочу назад в клетку.

Их глаза встретились.

– А я не хочу к отцу!

Они долго смотрели друг на друга. У обоих текли по носу капли дождя.

У Мии упало сердце.

Перейти на страницу:

Все книги серии Страшные истории для маленьких лисят

Похожие книги