Читаем Страшные сказки: Генрих и Смерть (СИ) полностью

Генрих пытается собраться со своими мыслями, он готов на все, лишь бы спасти самое дорогое, что у него есть. Голоса мертвого мира так и не покинули его, они стали тише, но все еще звучат у него в голове.

"Загробный Король, пожалуйста спасите моего сына Кайла, за это я убью Некроманта и больше ни одна душа не вернется в мир живых" про себя проговаривает отчаявшийся герой. Он не ждет, что мертвый мир ответит ему, но он отвечает.

"Хорошо Генрих, не обещаю, что получится, но я попробую. Думаю, раз в сотню лет Смерть может вмешаться в мир живых, раз живые так беспардонно вмешиваются в мир мертвых".

"Спасибо" говорит Генрих, после чего поднимает топор палача.

- Что ты делаешь, ты не можешь меня убить, ты дал клятву - Некромант перестает смеяться, на его лице появляется испуг.

- Передай привет Загробному Королю - только и произносит герой, после чего запускает топор в сторону колдуна.

12

Некромант мертв, а шея Генриха полыхает огнем. Клеймо кролика превращается в крысу, ведь отважный герой нарушил клятву короля Безымянного королевства. Но его это не волнует. Не волнует Генриха и то, что скоро он станет живым мертвецом на службе у Зла. Все эти проблемы меркнут с тем, что его сын может умереть. Герой мчится домой сломя голову, в его руках топор палача Патрика Варке, и кровь Некроманта все еще сверкает на его лезвии.

Герда со слезами на глазах встречает своего мужа и сердце Генриха чуть не останавливается. Герой решает, что он опоздал, что Загробный Король не смог им помочь. Но когда Герда улыбается, Генрих понимает, что это слезы счастья: ее муж вернулся домой, вернулся живым. Но Кайл все еще может быть в опасности, поэтому герой хватает свою жену за руку и тащит в комнату их маленького сына.

Герда понимает поведение мужа, когда видит метровую ящерицу у кроватки их малыша. Некромант не соврал, когда сказал, что дракон не набрал еще нужных сил. Теперь Рептилия была меньше человека, у нее был не такой длинный хвост и на голове не красовалась красная пластина. Но она все равно была еще очень опасна, особенно для ребенка.

- Отойди от моего сына, тварь - грозно произнес вернувшийся с того света герой.

- Этого не может быть - зашипела большая ящерица. - Он был здесь, а теперь его нет.

Зеленый монстр склонился над кроваткой в которой спал маленький Кайл. Чудовище смотрело прямо на ребенка и не видело его.

- Загробный Король все-таки помог - тихо произносит Генрих, после чего просит жену забрать сына и покинуть дом.

Герда, которой никогда не было так страшно, проходит рядом с Рептилией, она берет малыша и спешно покидает сначала комнату, а потом и дом.

Генрих и монстр, который не верит своим глазам остаются одни.

- Так значит ты дракон - приготовив топор палача, обращается к Рептилии герой.

- Да, я дракон, и тебе удалось как-то обхитрить меня, Генрих - произносит зеленая ящерица, которая наконец отрывается от пустой кроватки и выходит из-под гипноза. - Давай как-то договоримся, я могу многое тебе предложить.

- Скоро, благодаря одному Некроманту, я стану сосредоточием зла, но до этого, я просто предатель - Генрих указывает на клеймо крысы, что теперь красовалось у него вместо кролика. - Так что все что я хочу, это убить последнего Зеленого Дракона, и кто знает, может про меня напишут последнею, хорошую сказку.

После этих слов герой нападает на Рептилию, топор палача легко разрезает мягкую плоть ящера и ошметки последнего дракона разлетаются по всей комнате. Рептилия задыхается, новые конечности отрастают куда медленнее чем раньше, а Генрих, как обезумивший все продолжает рубить. Топор Патрика Варке оказывает хорошую службу, ящерица превращается в дергающеюся кашу. Герой поджигает зеленое месиво и наслаждается стонами умирающего дракона.

- Я тебя ненавижу! - произносит мелкая ящерица, который выползает из огня. Генрих не совершает прошлой ошибки и просто наступает на заклятого врага.

13

Последний дракон мертв, и все вроде как закончилось хорошо. Правда не для Генриха. Герой не мог остаться со своей семьей, которую так любил, ведь скоро он и сам станет злом. Кто-то из старцев сказал, что от судьбы не уйдешь. Генрих не хотел прятаться, скрываться. Он сам пришел к королю и все ему рассказал.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Карлссон, который живет на крыше
Карлссон, который живет на крыше

Трилогия о Карлссоне, который живет на крыше, впервые опубликована на шведском языке: Lillebror och Karlsson på taket. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1955. Karlsson på taket flyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1962. Karlsson på taket smyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1968.Трилогия впервые напечатана в переводе Л. Лунгиной на русском языке: Малыш и Карлсон, который живет на крыше. — М.: Детгиз, 1957; Карлсон, который живет на крыше, опять прилетел // Линдгрен А. Две повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детгиз, 1965. Карлсон, который живет на крыше, проказничает опять // Линдгрен А. Три повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детская литература, 1973.Новые переводы трилогии на русский язык (Н. Беляковой и Л. Брауде) «Карлссон, который живет на крыше», «Карлссон, который живет на крыше, прилетает вновь», «Карлссон, который живет на крыше, возвращается тайком» впервые опубликованы в 4-м т. Собрания сочинений Астрид Линдгрен. — СПб., изд-во АО «Атос» и «Библиотека "Звезды"», 1994. Переводы осуществлены по аналогичным шведским изданиям 1974-го, 1970-го, 1968 гг.Л. Брауде

Астрид Линдгрен , Людмила Юрьевна Брауде , Нина Константиновна Белякова

Зарубежная литература для детей / Сказки