Читаем Страшные сказки: Генрих и Смерть (СИ) полностью

Так они подошли к пугающему под звездным небом дому. Генрих уже собирался постучать, как вдруг, на их головы обрушилось что-то очень тяжелое.

***

Герой и сыщик очнулись уже внутри, возле камина. Они лежали на полу, их руки и ноги были связаны. Кричать и звать на помощь было бессмысленно, ведь в округе не было ни души. В нескольких метрах от плененных героев лежал труп молодой девушки, ее тело было жутко изуродована, словно ее кто-то пытал. Рядом с покойницей стоял Патрик Варке, который не спеша натачивал топор. Генрих и не подозревал насколько огромен был палач, практически полувеликан, а не человек. Казалось, что этот верзила может одной рукой разломить человеческий череп, словно какой-то орех.

- Именем короля Герольда Второго, вы арестованы Патрик Варке по подозрению в некромантии - как можно строже произнес молодой детектив. - Рекомендую вам нас поскорее развязать, ведь мы представляем закон.

Генрих понятия не имел на что надеялся Альберт этим своим грозным заявлением, все что сейчас заботило героя, это поскорее освободить свои руки, что он всячески и пытался сделать, но палач отменно умел связывать, в этом Генрих отдал ему должное.

- Я - Некромант?! - громко рассмеялся палач. - Отличная шутка, труп - верзила прекратил натачивать топор, теперь он просто перекидывал его из руки в руку, словно какой-то жонглер. Варке стоял к пленным так близко, что стоило ему не поймать свое грозное оружие, и топор тут же приземлится в одну из голов незваных гостей. Поэтому, и Альберт, и Генрих очень надеялись, что жонглер из палача получше, чем из карлика шут.

- Почему вы, трупы, решили, что я Некромант?

- Убийца вашей дочери - уже не так строго начал Майкельсон. - Вы казнили его несколько дней, человек может выдержать несколько часов непрерывных пыток, но не несколько дней. Поэтому, в народе стали говорить, что вы воскрешали убийцу, чтобы после снова казнить.

- Отличная теория труп, но почему я тогда не воскресил себе дочь? Не отвечай, это риторический вопрос. Тот подонок, убийца моей дочери, умер практически сразу, я и начать толком не успел. Умер не от боли, а от страха. Сердце у него было слабое, он еще и в штаны наложил. Но я решил - плевать, устрою праздник, буду кромсать его мертвое тело, столько, сколько смогу, он это заслужил. Вот я и резал его несколько дней, а что привиделось стаду - мне неведомо.

- Значит мы ошиблись, и вы не Некромант - с кривой улыбкой на устах промолвил не самый лучший детектив. - Развяжите нас, и мы уйдем, даю слово сюда больше никто не заявится.

- Заткнись, труп - рявкнул палач. - Видишь эту девку - полувеликан указал на обезображенный труп. - Я пытал ее семь часов, потому, что она шлюха и потому, что мне это нравится. Король Герольд Второй счел мои казни слишком жестокими, он отправил меня на пенсию, отправил подыхать без любимого дела. Поэтому раз в неделю я выбираюсь в город и ищу какую-нибудь мразь, привожу ее сюда и устраиваю себе чудный вечер. Но сегодня мне повезло и два трупа сами пришли в мой дом. Осталось только определиться с кого из вас, трупов, мне начать. С тебя, говорливый, или с тебя, молчун?

Палач начал проговаривать безумную считалку, указывая топором то на сыщика, то на героя.

- Два мертвеца гуляли зимой,

Оба замерзли, хотелось домой,

Один поскользнулся, ногу сломал,

Другой к палачу на пытку попал.

Топор остановился на Альберте, к счастью в этот момент Генриху удалось освободить свои руки. Когда палач наклонялся над бедным сыщиком, храбрый воин воспользовался моментом и ударил верзилу в лицо сразу двумя кулаками. Патрик явно не ожидал такого, он отшатнулся и повалился на стол. Этого момента герою вполне хватило чтобы освободить себе ноги. Генрих быстро поднялся, и принялся искать свой меч, но его нигде не было. Единственным оружием в доме был топор палача, который Варке так и не выпустил из своих рук.

"Ничего, справлюсь и так" - подумал Генрих принимая героическую стойку, адреналин в нем сейчас зашкаливал, ведь он не сражался на протяжении трех лет. Три года он не тренировался, ведь это было не нужно, он закончил с подвигами, закончил с приключениями. Возможно поэтому его реакция в тот момент была не так хороша, как прежде, в лучшие времена.

Варке быстро поднялся на ноги, его глаза горели лютой злобой, и он без лишних слов кинулся на наглого героя. Генрих увидел, как над его головой поднимается топор, он хотел увернуться, хотел даже подставить руку, чтобы острое оружие вонзилось в нее. В его мозгу промелькнуло еще несколько вариантов выхода из данной ситуации, но они не имели смысла, так как топор уже вонзился в его голову. Это случилось слишком быстро, чтобы как-то действовать. Последнее что Генрих увидел, это безумного палача, который его одолел и тонкую струйку крови, что падала герою на глаза.

10

Перейти на страницу:

Похожие книги

Карлссон, который живет на крыше
Карлссон, который живет на крыше

Трилогия о Карлссоне, который живет на крыше, впервые опубликована на шведском языке: Lillebror och Karlsson på taket. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1955. Karlsson på taket flyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1962. Karlsson på taket smyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1968.Трилогия впервые напечатана в переводе Л. Лунгиной на русском языке: Малыш и Карлсон, который живет на крыше. — М.: Детгиз, 1957; Карлсон, который живет на крыше, опять прилетел // Линдгрен А. Две повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детгиз, 1965. Карлсон, который живет на крыше, проказничает опять // Линдгрен А. Три повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детская литература, 1973.Новые переводы трилогии на русский язык (Н. Беляковой и Л. Брауде) «Карлссон, который живет на крыше», «Карлссон, который живет на крыше, прилетает вновь», «Карлссон, который живет на крыше, возвращается тайком» впервые опубликованы в 4-м т. Собрания сочинений Астрид Линдгрен. — СПб., изд-во АО «Атос» и «Библиотека "Звезды"», 1994. Переводы осуществлены по аналогичным шведским изданиям 1974-го, 1970-го, 1968 гг.Л. Брауде

Астрид Линдгрен , Людмила Юрьевна Брауде , Нина Константиновна Белякова

Зарубежная литература для детей / Сказки