– Посмотрим, дружок, – прищурившись, произнесла Эрика с невероятным презрением.
– Вот еще что, – подался чуть вперед Мур, – в баре ты уронил чай, затеяв тем самым драку, чтобы прервать Фленсика… что такого он мог нам невольно сообщить? Тебе ведь было не на руку его смена позиции, не так ли?
Лицо Мая сделалось серьезным и он, недовольно поджав губы, напрягся всем телом.
– Что такое? – ухмыльнулся Мур, – думал, наведешь меня на его след, укажешь своими записками, что он причастен к делу, как он тут же подтвердит теорию о ведьмах? А тут бац, и Чарли заявляет, что во всем виноват Антуан! Это был удар для тебя, правда, Май? Ты ведь так старался – рассказал во всех красках эту нелепую историю, о влюбленности своего якобы брата Элджена в Милашку Стейси, только ради того, чтобы вскользь упомянуть, что у нее есть возлюбленный. Чтобы потом, застукав Фленсика в квартире, картинка в моей голове сложилась?
Май зловеще засмеялся, упиваясь своей проделкой.
– А ведь в аэропорту, – вспомнила Эрика, – когда мы заключили с Муром договор, ты вынудил его поделиться со мной всем, что ему было известно на тот момент о расследовании. Так ты не до конца был уверен, что узнал Мур, а что нет… тонкая работа, однако.
– И ты спрашивал у меня, куда я дел все записки и дневник Антони, накануне бала, – воскликнул Мур, – интересовался, якобы из-за беспокойства. Но ты даже не старался выкрасть их, ведь наверняка сделал копию, которую с самого начала планировал отослать в отдел по борьбе с ведьмами анонимно. Навел их на наш след, указал время и место в лесу, и привел нас прямиком в ловушку. Что ж, в любом случае, у тебя ничего не вышло. Эрику не поймали, и я сделаю все, чтобы этого не произошло в будущем.
– Верю, господин Лисц, вы слепо влюблены, это мне ясно, – пожал плечами Май, – но кто вам сказал, что у меня ничего не вышло?
Тут паренек достал из-за пазухи картонную самодельную корону, покрытую блестками, и манерным движением напялил ее себе на голову.
– Теперь я ваш принц, и мне пора занять законное место. Увидимся в аду, ведьма-воровка, – он бросил жуткий взгляд на Эрику, и элегантно поправив свою фальшивую корону, быстро выскочил в окно, которое теперь было открыто.
Все это произошло до того неожиданно, что Эрика с Муром даже не успели издать и звука. Из окна хлынул поток ледяного воздуха, от которого тут же заслезились глаза. Стало ясно – Май довольно-таки преуспел в своих умениях. По салону пополз уже знакомый всепоглощающий лед, и все вокруг вмиг заледенело. Иней покрывал столы, ковры и окна, не щадя ничего. Но пассажиров, которых здесь было не так много, это совершенно не смутило. Они, как один, подняли медленно свои поникшие головы и устремили отсутствующий взор бесцветных глаз на детектива с ведьмой.
– Какого черта? – вымолвил Мур, оцепенев от ужаса.
– Дьявол, он заколдовал их! – только и успела бросить Эрика, хватая Мура за порванный рукав рубашки.
Они сделали попытку ловко выбежать из вагона-ресторана, но со всех сторон их окружили люди, не ведающие, что творят.
– Мы не можем их ранить, они же живы! – прошептал Мур, старясь загородить Эрику от наступающих людей.
– Они медленно движутся, потому что у Мая нет цели причинить нам вред. Им лишь нужно схватить меня и доставить охотникам. – Тут Эрика решительно посмотрела парню в глаза и сказала, – нам надо сойти с поезда, Мур.
– Что? Сейчас? – опешил детектив, – на полном ходу?
Эрика поглядела в открытое окно, за которым мелькали тусклые фонари, словно хотела что-то там разглядеть. Мур ловко увертывался от людей, настойчиво подступающих к ним.
– Мы проехали заброшенную часовню, скоро будет озеро, – прокричала Эрика, стараясь не попасться в цепкие лапы противника, – прыгнем в него.
– Ты с ума сошла? – прокричал Мур, сдавленный тяжестью двух пассажиров, что набросились на него сзади и старались повалить детектива на пол.
Эрика очень ловко увертывалась из-под рук заколдованных людей, что, казалось бы, невозможно в ее одеянии. Они старались пробраться к выходу, но цепкие дамы и их кавалеры, и даже пара детей, ухватывались за одежду, руки, ноги, волосы, затрудняя шаг. Осложнялось это тем, что ни детектив, ни ведьма не хотели нанести повреждений этим несчастным, которых Май решил использовать, как собственных игрушек.
– Май владеет заклятием марионетки, плохо дело! – крикнула Эрика, пытаясь вытащить прядь волос из руки какого-то мальчугана. – Я недооценила его способности!
– Не знал, что такое умел Холодный принц! – отвечал Мур, стараясь вытолкнуть большую часть надоедливых марионеток в дверь кухни.
– Он и не такое умел! Ладно, ничего не поделать! – проговорила ведьма, оттолкнув от себя молодую леди в роскошном платье.