— Да, — сказал я, не вполне понимая, что здесь может смущать. — В реальном мире. — Я описал руками круг, пытаясь охватить пространство купе, поезда, въезда в тоннель и всего остального. — В нашем мире.
Женщина в белом улыбнулась своей странной улыбкой, ее глаза блестели.
— Значит, ничто раньше не наталкивало вас на мысль, что в этом мире, возможно, есть нечто большее, чем кажется?
— Я точно знаю, что никогда не видел фей, — улыбнулся я. — Думаю, их я бы точно запомнил.
— Ваша мачеха, однако, совсем другого мнения о подобных вещах, не так ли?
И снова беседа вернулась к моей мачехе.
— Несомненно, — ответил я. — Она имеет право так считать. Однако я думаю, что она ошибается.
Женщина в белом склонила голову набок и внимательно поглядела на меня.
— Не кажется ли вам странным, что вашей мачехе привиделся тоннель, и вот мы здесь?
Я не помнил, чтобы рассказывал ей, что за видение было у мачехи. Решительно, мои мысли начинали путаться.
— Да, — сказал я. — Полагаю, это необычно. Она и впрямь видела тоннель. Но ведь она еще видела…
Я вспомнил, что мачехе привиделся поцелуй, и покраснел. Негоже упоминать об этом в присутствии молодой дамы, которую я едва знал.
— Да? — Женщина в белом приподняла бровь.
— В этом-то все и дело, не так ли? — Я кашлянул и сменил тему. — Совпадения бывают всегда, и те, кому захочется придать им значение, так и сделают. На этом маршруте есть тоннели, моей мачехе и всем остальным это известно. Так или иначе, она предвидела опасность, однако вряд ли перерыв в путешествии чем-то нам угрожает, хотя он и затянулся донельзя.
— Вот как, — заметила Женщина в белом. — Но ваше путешествие еще не закончилось.
Она произнесла эти слова так же вежливо и благопристойно, как и прочие свои реплики, но в них почему-то послышалось превосходство.
Я обернулся и посмотрел на наших попутчиков, в очередной раз желая, чтобы они проснулись. Когда же этого не случилось, я громко кашлянул, но без толку. Разве что Фермер чуть шевельнул руками.
— Всякое путешествие сопряжено с опасностями, — сказала Женщина в белом.
— Но мы ведь едем всего лишь в Лондон, — саркастически сказал я. — А не пытаемся отыскать Северо-Западный проход[10]
.Она улыбнулась моему ехидству, и, должен признать, я был весьма доволен тем, как быстро нашелся с ответом.
— Вы не так уж много путешествовали. — Ее слова прозвучали скорее утвердительно, нежели вопросительно.
— Да. Я ни разу не покидал Британских островов. Вообще-то, если подумать, я ни разу не покидал Англии.
Это открытие весьма меня огорчило. Англия — замечательное место и, уж конечно, лучшая страна во всем мире. И все же было бы прекрасно поехать куда-нибудь еще, чтобы проверить эту теорию.
— Шотландия — невероятно романтичная страна, — сказала Женщина в белом. — Вам никогда не хотелось там побывать?
— Пожалуй, нет.
— Я знаю историю об одном шотландском острове. — Она совершенно не придала значения моему заявлению об отсутствии интереса. — Не хотите ли послушать?
— Я, право… — начал было я.
— Превосходно.
Горбатый камень
Продвинувшись еще дальше на север, чтобы спастись от отступающих ледников, наши древние предки, должно быть, сочли Внешние Гебридские острова Шотландии краем света. Даже теперь, когда мы знаем, что мир — это шар, который можно обогнуть, эти острова по-прежнему кажутся нам часовыми у границ земли.
Как раз на одном из таких островов по ухабистой дороге на западном берегу проделывала мучительный путь телега, запряженная пони, — ничтожная точка перед лицом широко раскинувшейся вересковой пустоши, дюн, песка и моря. В паре миль впереди на берегу узкого протока виднелась группка домов, столпившихся вокруг приземистой церкви.
Доктор Фрейзер поморщился, когда колесо телеги, которой он взялся править сам, подпрыгнуло, угодив в очередную яму. Дэви отвернулся от отца и окинул взглядом широкую косу белого словно кость песка и сине-черные горы, вершины которых прикрывали клочковатые облака. Отец натянул поводья и скомандовал пони остановиться. Тот охотно исполнил приказ и немедленно отвернул большую голову, чтобы пощипать травы.
— Пройдемся немного, — предложил отец. — Разомнем ноги, а?
— Но разве мы не опоздаем? — угрюмо ответил Дэви.
— Будет тебе. Думаю, у нас найдется пара минут, чтобы полюбоваться видом.
Доктор Фрейзер зашагал вниз, и Дэви, последовав за ним, перелез через низкую каменную ограду. Отец восторгался всем, что попадалось на глаза, от полевых цветов до спрятанных за облаками верхушками холмов вдалеке. Дэви почти не отвечал.
Они пересекли бугристый клочок земли, поросший травой, которую почти под корень общипали кролики. Их норы виднелись тут и там, пока Дэви с отцом взбирались на вершину высоченной песочной дюны и оглядывали широкую Атлантику.
— В Эдинбурге такого не увидишь, а, Дэви, сынок?
Дэви промолчал. Что тут скажешь? Конечно, в Эдинбурге такого не увидишь, равно как и в этой пустынной дыре не увидишь ничего, похожего на Эдинбург.