Мартину казалось, что он должен сдерживать порывы брата: не позволять ему бездумно идти на поводу своей авантюрной натуры и по меньшей мере указывать на неминуемые риски его планов, но, даже выразив обеспокоенность, он тем не менее давал себя уговорить и загорался так же, как и Генри — а возможно, даже сильнее.
Мальчики вышли в поле, пробираясь через пшеницу. Светило солнце, и все вокруг словно блестело. Небо было синим и безоблачным, и темно-зеленый силуэт островка отчетливо просматривался на его фоне. Радостный щебет летящего над ними жаворонка казался единственным звуком в просыпающемся мире, а рядом с братьями лениво порхала бледно-желтая бабочка.
Генри удивился, что идти до острова им пришлось так долго, и когда они наконец к нему приблизились, он понял, что остров на самом деле больше, а деревья — выше, чем казалось из окна спальни.
Мальчики выбрались из пшеницы и начали карабкаться по крутым склонам, цепляясь за корни, стволы и нависшие над землей ветки. Генри гадал про себя, что это за деревья, как вдруг, словно прочтя его мысли, с ближайшего пригорка его окликнул Мартин.
— Это тисовые деревья, — сказал он. — Как дома на кладбище.
Генри кивнул. Мартин прав. Они играли на том кладбище с самого детства, и тисовые стволы, которые до них отполировали ладонями целые поколения детей, были гладкими как атлас.
Тисы на островке казались нетронутыми. Их кора была шершавой, как у обычных деревьев, но темно-красного цвета, и осып
—
— Замолчи, Мартин, — сказал Генри. — Не то сюда фермер прибежит. Мы же вроде как шпионы, понимаешь. Шпионы не распевают во все горло.
—
Истошный крик Мартина заглушили грохот и треск, и Генри, взглянув вверх, поразился: брат исчез. Генри прыгнул вперед, прямо в надвигающееся облако пыли, и в глазах у него защипало.
— Мартин! — позвал он. — Мартин! Ты где?
— Я здесь, — послышался страдальческий голос. — Этот проклятый холм полый, и я — ой,
Теперь, поднявшись на вершину острова, Генри и сам это видел. Он стоял вовсе не на холме, а над каким-то помещением.
— С тобой все хорошо? — спросил Генри.
— Кажется, да. — Мартин стряхнул с себя несколько мелких камешков и провел рукой по волосам, убирая грязь. — Пара ссадин на ноге, только и всего.
— Ничего себе. — Генри спрыгнул, чтобы помочь ему, и увидел, что на икре у Мартина вздулась большая красная полоса.
— Бывало и хуже.
— Как думаешь, что это за место? — спросил Генри. — Л
— Да ну, здесь? — фыркнул Мартин. — Посреди этого огромного дурацкого поля? Далековато пришлось бы ходить за льдом.
— Ладно, но если не л
— Почем мне знать. — Мартин поморщился, ощупывая ногу.
— Эй, — сказал Генри. — А это еще что?
Он наклонился подвинуть каменную плиту, и, увидев, что она скрывала, мальчики разом отшатнулись.
У их ног лежали наполовину скрытые камнями кости.
— Это часть скелета животного, — как ни в чем не бывало сказал Генри. — Он тут, наверное, вечность. Похоже, очень древний.
— Сам вижу, — сказал Мартин. — И что это за животное?
— Не знаю. Может, барсук?
Генри снова наклонился и сдвинул еще несколько камней, частично обнажив кости туловища. Тогда-то они и увидели металлическое острие.
Между ребер животного торчало копье примерно четыре фута длиной, которое, очевидно, пронзило его насквозь. Копье, должно быть, было из меди или другого подобного металла, потому что покрылось зеленой патиной. Генри потянулся к нему.
— Нет! — прошипел Мартин. — Не надо. Так нельзя.
— Не будь таким трусом, — сказал Генри. — Вряд ли этот барсук будет против, а? И вообще, я просто хочу посмотреть.
Мартин схватил брата за руку.
— Генри, не трогай. Это копье не наше.
— Оно ничье, — сказал Генри. — В том смысле, что его владельца уже нет в живых. Кто бы ни убил это животное, он сам умер, наверное, лет сто назад.
— Но зачем? — спросил Мартин.
— Что зачем? — устало вздохнул Генри.
— Зачем было убивать животное, а потом строить над ним это место?
— Как знать, — ответил Генри. — Может, из-за религии. Ну, знаешь, язычники и все такое.
Мартин вдруг хлопнул в ладоши.
— Думаю, я знаю, что это за место. — Он оглядел кости. — Это могильный холм. Ну, знаешь, курган. Как в той книге, которую нам дал отец. Помнишь?
Генри кивнул. Мартин прав. В книге могильный холм изобразили с разных ракурсов: изнутри и в разрезе, а еще там было нарисовано, как мог бы выглядеть мертвец, похороненный вместе со всеми погребальными предметами. Кажется, это было похожее сооружение.
— Но в курганах хоронили воинов и царей, — сказал Генри. — А тут мертвое животное. Как думаешь, какое именно?
— Не знаю, — ответил Мартин. — Я думаю, нужно оставить здесь все как есть.