Читаем Страсть куртизанки полностью

Мысль о том, что он подвергся шантажу, вызывала отвращение, особенно учитывая, что она тоже способствовала этому. По щеке ее скатилась слеза, и она смахнула ее. Дрожащей рукой Рут собрала волосы в пучок и воспользовалась заколками, закрепив локоны наверху.

Она пригласила Аллегру на завтрак несколько дней назад, и ей необходимо было выглядеть по возможности хорошо перед подругой. Она не представляла, как объяснить ей внезапное появление Тремейна в ее жизни. Едва ли Аллегра с пониманием воспримет эту новость. Взглянув последний раз в зеркало, Рут встала и направилась вниз. Когда она вошла в прихожую, неожиданно появился Симмонс. Рут заставила себя улыбнуться.

— Доброе утро, Симмонс. Я ожидаю леди Пембрук. Пожалуйста, сообщи Долорес, чтобы она подала завтрак, как только прибудет ее светлость.

У Симмонса всегда было серьезное выражение лица, но сегодня он выглядел мрачнее обычного. Рут нахмурилась, когда он молча поклонился, приняв ее распоряжение, и затем протянул ей утреннюю газету. Взяв ее, она заметила, что он на мгновение заколебался.

— Все в порядке, Симмонс? — По спине ее пробежала дрожь, когда его нерешительность стала более очевидной.

— Мне кажется, «Таун ток» особенно отвратительна сегодня, миледи. Может быть, лучше выбрать для чтения «Таймс»?

Его слова заставили сердце Рут учащенно забиться, и пальцы сомкнулись вокруг газеты, которую Симмонс передал ей, пока она не услышала тихий хруст сминаемой бумаги. Тремейн. Этот негодяй изменил свое решение. Ей потребовалось более часа, чтобы убедить виконта, что в его интересах попытаться еще раз договориться с Гарриком. Но что-то подсказывало ей, что этот мерзавец не стал ждать. Что он сообщил в газеты?

— Спасибо за совет, Симмонс, но сплетни редко бывают доброжелательными, где бы их ни напечатали. Я буду в гостиной. Проводите туда леди Пембрук, когда она прибудет.

Не дожидаясь ответа, Рут повернулась и направилась в гостиную с газетой, прижимаемой к боку, словно в ней не содержалось ничего, что касалось бы ее. Как только дверь гостиной закрылась за ней, она поспешно раскрыла газету и обратилась к разделу светских новостей.

Быстро пробежав глазами колонку городских слухов, она почувствовала тошноту и, качаясь, едва добралась до ближайшего кресла. Рут опустилась на подушки, прижимая газету к животу, как будто это могло облегчить ее состояние. Хотя она сознавала, что правильно истолковала написанное, тем не менее снова медленно раскрыла газету, чтобы убедиться, что этот текст ей не пригрезился.

«Кажется, известная леди Э. обнаружила интереснейший факт, касающийся известного лорда С. Оказывается, упомянутый джентльмен имеет весьма существенный недостаток в своей анатомии, касающийся выступающей нижней части тела. Однако лорд С., по-видимому, способен выполнять свои мужские обязанности, несмотря на то, что является неполноценным мужчиной».

У Рут сжалось горло. Газета выпала из ее рук, и она, вскочив на ноги, бросилась к буфету и налила себе стакан коньяку. Выпила его залпом и закашлялась от ощущения жжения. Она вспомнила, как после вечеринки у Ротшильдов Гаррик выговаривал ей за ее реакцию на разницу в их возрасте, и зажмурилась, надеясь, что он войдет, чтобы снова упрекнуть ее. Но это была тщетная надежда.

Рут молилась, чтобы все то, что недавно произошло в приюте, оказалось ночным кошмаром, и она скоро проснется. Однако внутренний голос посмеялся над ней. Звук дверного звонка заставил ее напрячься. Это прибыла Аллегра. Дверь позади нее открылась, и Рут, повернувшись, увидела в дверном проеме подругу, которую сопровождал лорд Пембрук. Она ожидала к завтраку только подругу, но не графа.

— О Боже, кажется, мы опоздали, — Аллегра устремилась вперед и взглянула через плечо. — Шахин, дорогой. Но она того и гляди упадет в обморок.

Лорд Пембрук быстро последовал за женой, и через мгновение Рут оказалась между супругами, которые проводили ее до дивана. Она покачала головой, когда Аллегра опустилась рядом на подушки.

— Я вполне здорова, — прошептала Рут. — Все это не имеет значения.

— О чем ты говоришь? — Зеленые глаза Аллегры расширились. — С тобой случилось что-то? Это ужасно.

— Да, но я не могла предотвратить то, что он сделал.

— Что он сделал? — резко спросил лорд Пембрук. — Почему ты считаешь, что он виноват?

Рут смущенно посмотрела на графа и озадаченно наморщила лоб, затем повернулась к Аллегре. Выражение страха и ужаса на лицах супругов заставило ее сердце сжаться. Что еще случилось? Боже, она не выдержит очередного испытания. Рут прижала пальцы ко лбу, внезапно почувствовав головную боль.

Перейти на страницу:

Похожие книги