Брюсов и впрямь думал о себе в этих образах, играл в этих костюмах и декорациях. Даже для письма из Ревеля в Крым он считает вполне уместным такой слог (якобы перевод с французского, стихотворение в прозе): «Я опять подымаю паруса. Мой скальд запе-вает песню. Еду к безвестным островам, ищу верной добычи, блестящих щитов, и певучих рогов, и пышных тканей. Плыви, остроглазый челн! Щиты — мои дерзкие речи, певучие рога — это звучные строфы, пышные ткани — то яркие и кричащие слова. Я еду на добычу». В отличие от Колумба, Брюсов никогда бы не привез из своего плавания… картофель. (Прогулочный теплоход «Валерий Брюсов» ходит нынче по Москве-реке мимо церетелевского Петра I, переделанного из Колумба.) Страсть к экзотике сам поэт объяснял так: «Предки мои были костромичи, но я уверен, что „небесное родство“ у меня с какими-то дикарями из-под тропиков».
Нет ничего удивительного в таком случае и в увлечении тропической флорой Матрены Александровны Брюсовой. На фотографиях тех лет видно, что одних только агав ею было посажено — что капусты на огороде. «Небесные предки» у них, надо думать, тоже были общие.
Глава шестая. Пресловутые криптомерии
«…Валерий… не придумывал, а изображал свои ощущения, вызванные самой будничной реальностью… Даже слова, кажущиеся читателю в его ранних стихах употребленными „ради экзотики“ или исключительно „ради рифмы“, брались им из окружавшей его обстановки… даже… пресловутые криптомерии были взяты им как знакомые ему по растениям, выращиваемым нашей матерью». «Пресловутые криптомерии», о которых говорит в воспоминаниях брат поэта, Александр Яковлевич Брюсов, — это раздел «Криптомерии» в первой книге В. Я. Брюсова, «Chefs d’Пuvre», 1895 года, и стихотворение, открывавшее раздел «Последние поцелуи». Сборник стихов с эпатирующим названием и эротикоэкзотическим содержанием был встречен критикой в штыки, но это не смутило поэта. Ему и была нужна скандальная слава. Книга переиздавалась, «Криптомерии» еще не раз возникали перед глазами читателей и наконец запомнились.
Первоначально в рукописи тексту предшествовал эпиграф — начальная строка из стихотворения К. Случевского «Последний завет», потом Брюсов заменил ее своим собственным «моностихом». Видимо, обрубал концы, пытался ослабить впечатление зависимости от предшественника. Действительно, сравнение с Константином Случевским было не в пользу Брюсова и ясно показывало, откуда растут корни «пресловутой криптомерии». Стихотворение К. Случевского начиналось так:
Бананы, алоэ, мимозы К. Случевского тоже размножились простым делением и дали молодые побеги в ранних стихах В. Брюсова. Но дело не в этом. Страстный садовод и знаток ботаники, К. Случевский точно знал, что прирученные домашние растения алоэ и араукарии на своей родине, в тропиках, образуют леса (у Гесдерфера сказано выразительно: растут «как у нас сосна и ель»). Конечно, это может поразить воображение, и не только впечатлительного поэта.
Случевский написал стихотворение «Последний завет» (сюжетное, вся тропическая флора в нем — только фон), и теперь картина встала перед глазами читателя. Во время своих приездов в Петербург В. Брюсов бывал на знаменитых литературных пятницах в доме «милого, доброго и хлебосольного» К. Случевского и мог воочию убедиться, что комнатные араукарии очень напоминают его родные московские криптомерии. Представим себе молодого Валерия Яковлевича в феврале 1895 года лежащим в знакомом нам по описаниям «зальце» с аркой («альков голубой»), среди матушкиных тропиков и с книгой Случевского в руках.
З. Н. Гиппиус