Читаем Страж феникса полностью

– Давайте попробуем взглянуть на это с другой стороны. И Мастерство, и человеческая наука солидарны в том, что все вещи в физической вселенной состоят из одного и того же, только в разных формах. Мастерство говорит нам, что они суть разные воплощения единого Пути. Человеческие же учёные сказали бы, – тигр переложил поводья в одну лапу, а другой похлопал по краю повозки, – что доски нашего транспортного средства есть не что иное, как совокупность определённых атомов – углерода, водорода и кислорода, из которых состоят молекулы. А молекулы, в свою очередь, соединяются друг с другом и образуют более сложные структуры. И так получается материал, который мы называем деревом. Возьмём те же атомы в других пропорциях, составим их по-другому – и получится ваше тело.

Том честно пытался уследить за мыслью учителя:

– Получается, повозка и моё тело – это одно и то же?

Тигр кивнул:

– В конечном счёте да. Хотя на уровне нашего житейского опыта они весьма различны.

– Но только не рядом с той горой, – догадался ученик.

– Именно! – Господин Ху снова взял поводья обеими лапами. – Непрочный Столп – особое место. У него исключительное предназначение. Мастерство называет его колонной, подпирающей небо. Но, выражаясь более современным языком, гора представляет собой нечто вроде приспособления, которое напоминает молекулам вокруг себя, на каких местах они должны находиться. Когда Кун-Кун повредил гору, он сломал этот механизм. И молекулы воздуха забыли, что все вместе они составляют газ, и перевоплотились в нечто твёрдое. Отвердевшее небо раскололось и стало осыпаться вниз, точно крыша без опоры. Хуже того, из одной этой точки несоответствие стало распространяться дальше. Оно могло охватить всю атмосферу.

– Но явилась императрица и залечила трещину. – Том не осмелился назвать имя загадочной императрицы Нюй Куа.

– Да, она наложила на неё что-то вроде заплатки. Благодаря ей гора и доныне способна выполнять своё изначальное предназначение, несмотря на поломку. – И тигр пустился в обсуждение вопросов, в которых законы квантовой механики пересекались с магическими знаниями. У мальчика закружилась голова. Он был рад, когда эта часть лекции закончилась и Страж вернулся к хорошо знакомым заклинаниям.


Наступил вечер. Луна повисла над пустошью большим серебряным диском. Её мягкий свет преобразил родники и речки в мерцающие ручейки ртути и посеребрил кроны деревьев. Но феникс смотрел только на звёзды.

– Чудесно видеть окружающий мир глазами ребёнка, – вздохнул господин Ху.

– Красивые! – не уставал восхищаться птенчик. – Только маленькие.

Том сначала не понял, а потом догадался, что птенчик сравнил звёзды на небе с хрустальной звездой, которую видел в витрине в китайском квартале.

– Это только так кажется, – объяснил он, – потому что они далеко. Но если к ним прилететь поближе, они станут очень большими. Намного больше той хрустальной звезды.

До сих пор мальчику не приходило в голову, что птенец так хорошо её запомнил. Ему стало жаль, что не получилось купить её для малыша. Феникс лежал у Тома на коленях, глядя в небо. Так они и уснули.

Том проснулся только на рассвете, когда повозка, приземлившись, покачнулась и разбудила его. Господин Ху сообщил, что птице пи-фан требуется отдых. Они стояли посреди леса. Кругом росли гигантские деревья с огромными замшелыми корнями. Между ними кучковались деревья поменьше и низкий кустарник, образуя сплошную зелёную стену со всех сторон. Для мальчика, выросшего в Сан-Франциско, лес мог показаться довольно пугающим местом, если бы рядом не было Стража и его друзей. По взгляду Жэв Том понял, что на неё дикие места произвели такое же впечатление, ведь она тоже всю жизнь прожила в городе.

Ниже по склону сквозь сосны виднелась прогалина. Деревья расступались и давали место сочной траве. Том как будто стоял на краю большого зелёного блюда. Он предпочёл бы быть в центре, на открытом месте. Но это могло быть небезопасно, ведь рядом запросто могли бродить монстры и ещё неизвестно кто.

Оказавшись в тёмном дремучем лесу, господин Ху сразу же почувствовал себя как дома. Его глаза живо скользили по окружающим предметам, ноздри жадно вбирали воздух – не столько с целью разведки, сколько для удовольствия. У Тома, похоже, было внутри не так много тигриной крови, потому что любовь Стража к природе он не разделял. Мальчик думал, что учитель собирается вздремнуть, как и птица пи-фан. Но Страж объявил:

– У Сидни еда закончилась. Нам нужно пополнить запасы.

И прежде чем кто-либо успел сказать хоть слово, исчез в зарослях. Хотя предлог был уважительным, было очевидно, что тигру просто хочется пройтись по лесу. К удивлению Тома, Жэв тоже подскочила на ноги и вытащила из повозки кувшины, любезно предоставленные им госпожой Квик.

– А я принесу воды. Мы вроде пролетали над родником. – Девочка захватила с собой и пустую корзину.

Мистраль выросла до своих обычных размеров:

– Обезьяна, сходи с ней. Мало ли, вдруг рядом бродят эти, как их… хулиганы. Я посторожу здесь.

– Чего меня сторожить? Ничего со мной не случится! – отмахнулась Жэв и тоже пропала.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ученик тигра

Похожие книги