-Нет, мисс Райс, вы ни в чем не подозреваетесь. Но у меня к вам будет несколько вопросов. Вы не против?
Я отрицательно покачала головой.
-Уже ночь на дворе! Не могли бы вы, капитан Хейвуд, отложить допрос до завтра?
Капитан согласно кивнул. Видимо все-таки он прислушивается к своему внутреннему голосу, который нашептывает ему, что неприлично беспокоить молодую девушку в столь поздний час. Я скосила глаза и взглянула на капитана под другим углом зрения. Ну так и есть! Вылитая копия своей матушки!
-Прошу прощения, мисс Райс! Я не подумал, что вы устали. Верно очень тяжело общаться с такими людьми как Мистер Горельски, мистер Хандингтон, мистер Гудинг…
-Стоп-стоп! Я уже поняла, что вы в курсе всех моих сегодняшних посетителей! Нет нужды производить на меня впечатление своей осведомленностью! И хочу вас сразу предупредить: ничего противозаконного я с ними не делаю. Просто у меня дар…убеждения. Все эти люди имеют пагубные привычки разной степени тяжести. Но обычные методы не всегда срабатывают. Вот их матери и жены ищут другие, более действенные способы. Не вижу в этом ничего плохого.
Мужчина уже полностью застегнулся и даже накинул куртку.
-Ну что вы, мисс Райс! Я вас ни в чем не обвиняю. Даже восхищаюсь вами! Все клиенты от вас в полнейшем восторге!
Я уже нетерпеливо постукивала ногтями по дверной ручке, намекая въедливому полицейскому, что ему пора. А он так неторопливо перебирает содержимое карманов, ища ключи от машины, что у меня уже глаз задергался.
Схватив ключи, что все это время лежали на столике у входа, вложила их в руки капитану.
-Ну раз посетители на меня не жалуются, у полиции претензий ко мне нет, то разрешите пожелать вам доброй ночи, капитан Хейвуд.
Мужчина взглянул на меня как-то странно. Но потом, прощаясь, улыбнулся, сделавшись достаточно привлекательным. Стоп! Привлекательным для чего?! Нет-Нет! Мне шашни с местными ни к чему! Мне скоро домой!
Дверь за капитаном закрылась. А я выдохнула с облегчением. И поймала себя на мысли, что это первый человек, за весь мой неполный год пребывания здесь, который что-то заподозрил. Оно и не удивительно. С его то интуицией. Но это он думает, что интуицией, умом и везением. На самом деле все это благодаря его Хверду. Но… избавлять его от его же собственной матушки не буду. Только бы держался от меня подальше.
Уже на кухне, решив попить все же чаю на дорогу, мне бросилась в глаза одна маленькая деталь. Куда-то подевался пузырёк с остатками эликсира, что стоял на столе. А я точно помню, что мистер Донаван, муж миссис Гудинг отказался допивать. Ну это был его выбор… Потому как эликсир делает Хверда более спокойным и процедуру менее неприятной для человека. А так пришлось повозиться с этим Сайласом. В итоге пузырёк остался стоять на столе. Но сейчас его там не оказалось…
Глава 4
Ночь выдалась безлунная. Небо заволокло тучами. Завтра будет дождь. Но это и к лучшему. Вода хоть немного омоет этот мир, очистит воздух и мостовые. Я шла по ГрайдСквер и недоумевала. Где здесь сквер? Сплошные дома. Почему улицу назвали именно так? Вообще в этом мире логика иногда ломалась.
Так, размышляя над странностями этого мира, я дошла невысокого заброшенного здания, выполненного из красного кирпича. Впечатление от него было такое, словно во рту остался один здоровый зуб, в окружении зубов-протезов. Панельные дома вокруг словно искусственные. И вот этот единственный здоровый зуб грустит, потому как понимает: придёт и его очередь.
«И почему они перестали строить из природных материалов? Нет ничего проще, чем песок и глина… А так, зачахнут, бедолаги, в своих коробках из полипро… пропило… Тьфу!»
-Не важно. Я скоро отправлюсь домой. Проблемы этого мира меня не касаются…
Невысокое здание из красного кирпича некогда было помещением склада. А сейчас, внутри него был Разлом. Вернее Разлом проходил аккурат под ним. Здание обветшало, заросло травой. И стало местом притяжения Хвердов с нашей стороны. И людей с этой стороны Разлома.
«Разлом: природное явление неустановленного происхождения. Является причиной разрыва ткани мироздания. Сквозь Разлом происходит проникновение одного мира в другой. Наиболее часто тонкую грань способны преодолевать субстанции, именующиеся как Хверды. В исключительных случаях Разлом способны преодолеть живые существа, связанные с Хвердом родственными узами. Процесс крайне болезненный и нередко заканчивается смертью симбиота. Симбиот: человек, ощущающий тонкую связь со своим Хвердом. Вступающий с ним в договорные отношения, обеспечивая Хверда необходимым телом для подселения…»
-Да что ж такое-то?! В голове каша после капитана Хейвуда. Лучше буду вспоминать состав для эликсира.
Я уже обогнула здание. Внутрь можно попасть разными способами. Мальчишки, вроде Кристофера, залезали через провалы на месте окон. Кто-то заходил через двери. Но они давно заколочены досками и отдирать каждый раз доску приличных размеров у меня не хватало сил. Потому я нашла обвалившийся кусок стены.
Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше
Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги