Полицейские подходили к Свэггеру, чтобы пожать ему руку и выразить свою признательность. Народ продолжал прибывать в поспешно натянутой штатской одежде – вероятно, другие полицейские, следователи, возможно, хирург полиции штата, патрульные полиции Маунт-Преспект, кто-то из прокуратуры штата, – и вскоре коридор был забит битком, а на стоянку перед больницей подъезжали всё новые машины.
Через какое-то время растрепанный пожилой мужчина подошел к Чарльзу.
– Я – Клод Бивенс, суперинтендант полиции штата Иллинойс, – представился он, протягивая руку.
Чарльз встал, пожимая ее.
– Свэггер, Министерство юстиции. С вашими сотрудниками всё в порядке?
– Как мне сказали, оба будут жить. Кросса лишь зацепило; через неделю он вернется на службу. Фреду Макаллистеру здорово досталось, шесть ранений. Но поскольку он успел пригнуться и не получил пулю в голову или в горло, врачи считают, что он тоже поправится.
– Рад это слышать.
– Мои ребята говорят, что вы спасли им жизнь. Говорят, что вы вступили в перестрелку с этим ублюдком и едва не прикончили его, черт возьми. Вы не отпрянули, не пригнулись, не упали на землю, вообще не шелохнулись, несмотря на пляшущие вокруг пули из этого сумасшедшего пистолета. Не знаю, из чего вы сделаны, специальный агент Свэггер, но мне хотелось бы самому иметь чуток того же самого.
– Сэр, я был на войне. В меня уже стреляли. Много.
– Другие на вашем месте, возможно, убежали бы и спрятались.
– Я об этом не думал. Был полностью занят тем, как завалить этого типа.
– Что ж, нашим следователям хотелось бы взять у вас показания. Понимаю, вы хотите поскорее вернуться в Чикаго и составить доклад для мистера Первиса. Вы можете уделить нам еще несколько минут?
– Разумеется.
– Я собираюсь устроить пресс-конференцию завтра, в четыре часа дня. Быть может, вы хотите на ней присутствовать? Мне бы хотелось пригласить и мистера Первиса. Ваш поступок заслуживает признания. Мистер Первис узнает об этом; вы должны получить за это медаль.
– Сэр, сделайте одолжение, не упоминайте мое имя. Наш директор очень не любит, когда слава достается конкретным агентам. Между нами, он уже сыт тем, как газеты превозносят Первиса, и, по слухам, позиция последнего шаткая. Я с радостью переговорю с вашими следователями, и вы можете связаться с Первисом или мистером Коули, но не будет ничего хорошего в том, чтобы ставить меня перед микрофонами и камерами.
– Точно? Сейчас нам, как никогда, нужны герои, в которых можно верить.
– Для меня так будет лучше всего.
– Хорошо, специальный агент. Решать вам.
Глава 18
– Ничего, – сказал Боб по телефону из своего номера Джен. – У меня кончились ниточки, и надежды почти не осталось.
– Ну, – ответила та, – все знают, что ты никогда не опускаешь руки, поэтому я уверена, что ты докопаешься до правды, как это было с Милой Петровой.
– Но тогда у меня были ниточки. К тому же Мила мне нравилась. А этот старик – самый настоящий гробовщик, да еще с гонором. Непонятно, что с ним не так? Он никого близко к себе не подпускает.
– Его не интересуют дураки. Тебе это ничего не напоминает?
– Старый хрыч ничего после себя не оставил, и в архивах тоже ничего нет. Все намеки косвенные, и хотя они наводят на определенные мысли, в банк с этим не пойдешь.
– Я все понимаю…
– Подожди, подожди, – перебил ее Боб. – Если быть честным, Историческое общество еще раз разрешило мне просмотреть фотографии, и я выбрал один снимок за декабрь тридцать четвертого года, когда Чарльз уже снова вернулся на свою работу и не было никаких упоминаний о его пятимесячном отсутствии. Глупая фотография. «Шериф Свэггер вручает золотую медаль лучшему юному регулировщику дорожного движения года». Обыкновенный мусор газетенки маленького городка, не интересный никому, кроме той девочки, которая на снимке. И вот…
Боб умолк. Прошло какое-то время, и вселенная возобновила свое движение.
– Ты решил ее разыскать, – догадалась Джен.
– Если она еще жива, ей должно быть девяносто четыре. Вероятность того, что рассудок у нее по-прежнему ясный, ничтожна. И еще меньше надежды на то, что она вспомнит, как восемьдесят три года назад ее в начале декабря сфотографировали с шерифом.
– Но ее имя у тебя есть.
– В газете написано, что ее зовут Мэри Сью Бриджуотер.
– И это твоя ниточка, – сказала Джен.
Поэтому утром на следующий день Боб позвонил в Литтл-Рок Джейку Винсенту с просьбой порекомендовать хорошего частного детектива, получил координаты агентства, к услугам которого уже не раз обращалась фирма Джейка, и вскоре уже беседовал со следователем, выкладывая ему обстоятельства дела.
– Задача непростая, мистер Свэггер, – сказал профессионал. – Но у нас есть специалисты по изучению документов, которые пройдут по данным переписей населения, по архивам налоговой службы, по газетным некрологам, сделкам с недвижимостью, и если эта девяносточетырехлетняя Мэри Сью Бриджуотер до сих пор дышит где-нибудь на просторах Соединенных Штатов, мы ее найдем.
– Благодарю вас, я буду крайне признателен.