Читаем Стремясь к нему (СИ) полностью

- Хорошо, я буду ждать вас в машине около отеля. Я не знала, за что схватиться первым делом. Металась по комнате из стороны в сторону, кругом разбрасывая вещи. Наконец, одевшись в серые Капри, белую рубашку и балетки, я подлетела к зеркалу и…”Вот чёрт! И это называется никуда не собиралась?!”. Ладно, лёгкий макияж немного помог, да и волосы как не странно легли послушно. В спешке вылетая из номера, я поняла, что забыла подарок! Правда возвращаться плохая примета, но что поделаешь, другого шанса у меня может и не быть!

Наконец полностью собравшись, выбегаю и опять спотыкаюсь о порог.

Снижение по лестнице прошло, как нельзя удачно. Как говорится “летела на крыльях любви”, но мне почему-то казалось, что сейчас я выйду и там не будет никакого менеджера и никакой ждущей меня машины. Но все мои опасения были напрасны!

Сев в машину, я спокойно выдохнула (так запыхалась). Рядом сидел менеджер, а за рулём водитель.

- Как вас зовут? –решилась спросить я.

- Хван Мо. –спокойным голосом он произнёс свой имя, но странно, почему он не спрашивает моё?

- А меня зовут…

- Ю-лия…-не дав договорить, перебил меня Хван Мо.

- А куда мы сейчас едем? -осторожно спросила я.

- Домой к Чан Гын Соку. –”куда?! А чё так сразу?”, мои мысли смешались и бились в истерике.

- Он плохо себя чувствует, поэтому встреча происходит у него дома. –ответил он, как будто знал о чём я думала. Я хотела задать ещё один вопрос, но никак не решалась, чтобы не показаться навязчивой. “Как они меня нашли?”. Опять предаваясь потоку мыслей, я не заметила, как мы приехали.

Когда я вышла из машины, то увидела перед собой трёхэтажное здание интересной конструкции. Меня поразило количество окон в этом доме, зданием почти полностью было прозрачным. “Неужели это всё его?” -спросила сама себя. Я заметила, как Хван Мо был уже на входе в дом и тут же быстрым шагом поспешила за ним. Дом продолжал удивлять меня изнутри. Много пространства и света, кругом необычные картины и статуэтки, дизайнерская мебель. Чтобы подняться на второй этаж мы воспользовались лифтом. Стоя в лифте, я не могла нормально дышать при мысли о том, ради кого я сюда приехала! Двери распахнулись и вот я вхожу в большое, но уютное помещение, там так же стояла дизайнерская мебель, а на диване сидел он… В деловом костюме и с любимым ноутбуком в руках (настоящий босс). Увидев нас, он подскочил с дивана и начал здороваться.

- Привет! Надеюсь, ты ещё помнишь меня?! –он сказал это с небольшим сарказмом в голосе.

- Гын Сок, мне нужно уехать, я не надолго вас оставлю. –сказал менеджер и тут же удалился.

- Присаживайся! –перебив все мои мысли, Сок любезно предложил мне сесть.

- Как ты меня нашёл? –почему-то из всех вопросов я задала именно этот. Я не заметила, как обратилась к нему на “ты”, но по моему, он ничего не имел против.

- Тебе интересно именно это? –похоже он удивился.

- Мой шофёр следил за тобой после фан встречи, извини… –он немного переменился в лице. Значит шестое чувство меня не подвело, за мной всё-таки следили.

- Так что там насчёт подарка? –в его глазах загорелись искорки любопытства. После того как я отдала ему подарок прошло несколько минут. С интересом он его читал и при этом не говорил ни слова. Я всё это время просто следила за ним и наблюдала за его мимикой.

- Это, ты написала? –наконец прервав наше молчание, спросил он. Я утвердительно кивнула в ответ.

- Почему молчишь? Потеряла дар речи? - Нет, с чего бы. -я продолжала вести себя не как больная фонатка, а как нормальный человек, но я заметила,

что услышать он ожидал, совсем не это… После нескольких минут (уже беседы), я заметила, что у него покраснело лицо, а на лбу выступили капельки пота. И тут я вспомнила, что мне говорил менеджер: “Он плохо себя чувствует”, но я же не знала, что настолько! Иначе бы не приходила, а дала ему отлежаться.

- Может чашечку кофе?

- Спасибо, не откажусь, но давай я сама налью! -видя, как ему плохо, предложила я. Мы вместе подскочили с мест, но тут у Сока закружилась голова и он чуть было не упал, но я оказалась рядом…


========== Глава 6 ==========


- Ты в порядке? –что за глупый вопрос, конечно же нет. Меня охватила паника. Надо позвонить Хван Мо, но я не знаю его номер! Эти мысли буквально кричали в моей голове - “что же делать?!”. С горем пополам я дотащила его до спальни, благо она была близко, и уложила на кровать. Он был без сознания из-за сильного жара. Я не знала что сделать в первую очередь, но почему-то сразу же побежала на кухню, наверно в надежде отыскать там аптечку. Ура! Градусник. Бегать с этажа на этаж, даже на лифте было не удобно. Поставив своему пациенту градусник я опять побежала в низ. Взяла тазик и разбавила там воду с уксусом. Сума сойти! Его температура 38.5. я начала протирать его лицо и шею разбавленной водой. Потом просто положила полотенце ему на лоб. Так, здесь слишком сухой воздух. Я нашла у него очиститель и принесла в комнату. Затем дала ему таблеток и заставила пить много воды. Да, в доме принца я была уже почти как хозяйка.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия