Читаем Стремление. Размышления в рифму полностью

Малыш мой, крепни и расти,

Удачи на твоём пути!


Всё наяву, но — как во сне,

Фонтан эмоций бьёт во мне!

Вот этот светлый миг настал,

И я сегодня дедом стал!


24.04.2014 г.


Смерть.


Когда от боли помутится разум

И тьма закроет свет в глазах,

Костлявая с косой, прибудет сразу,

В беспамятство, вселяя страх.


Она всё время где-то рядом бродит

Ждёт что придёт её черёд.

На слабых и больных косу наводит,

Закрыв для жизни путь вперёд.


И только стоит как-то пошатнуться,

Иль спотыкнуться о недуг,

Можно уснуть и больше не проснуться,

Попав в обхват костлявых рук.


Объятье самой смерти очень крепко,

И ангел жизни не спасёт.

Да, коль она вопьётся в душу цепко,

То в царство мёртвых унесёт.


2006 г.


Мандариновое Счастье…


Мандариновое Счастье,

Наступает в декабре.

Мир сверкает белой мастью,

В этой праздничной поре.


Место есть всегда для чуда,

В нашей жизни не простой.

И неважно что, откуда,

Просто радость и покой.


Да, конечно больше детям,

По Душе сей карнавал.

Но а, в общем — все на свете,

Любят Новогодний Бал.


Не всегда есть настроенье,

И с достатком вечный бой.

Но всё ж мёд или варенье,

Сладость — как его не крой.


Верить надо — будет лучше,

А без этого — беда.

И с уходом год минувший,

Заберёт мрак навсегда.


Новый Год наступит Светом,

С фейерверками в снегах.

Волшебство, неся при этом,

В Дед Морозовых руках.


Мандариновое Чудо,

Новогодняя пора.

Дивное веселье всюду,

Аж до самого утра.


2021 г.


Питерскому Коту.

Зарисовка в стихах, к картинам Питерского художника Владимира Румянцева.


Гуляю по миру с сачком за спиной,

Мышам и пернатым не дам я покой.

Шагаю я летом и зимний порой,

Везде повстречаться, возможно, со мной.


Нет в Питере мест, где б я не бывал,

Будь то чердаки, или старый подвал.

Я белые ночи на крышах встречал,

На пирсе в порту корабли провожал.


Я летом на солнце тихонько дремал,

А в парке осенним, листвою шуршал.

Зимой я по улицам снежным гулял,

А в Марте во всю серенады орал.


Я много на свете чего повидал,

Шагая сквозь время, эпохи менял,

Я даже на шаре воздушном летал,

И возле Невы на гитаре играл.


Когда по перилам я смело шагал,

Великого Пушкина я повстречал!

Я радостно лапой ему замахал,

А он, мне в ответ свой цилиндр поднял.


Я с Ангелом, с ветки за всем наблюдал,

Снег белыми хлопьями всюду летал,

Красивейший город собой покрывал,

В то время когда новый год он справлял.


Брожу я везде, и любою порой,

Люблю обходить я свой Питер большой.

Хожу я по крышам, иль по мостовой,

Я сам по себе, и сей город весь мой…


2013 г.


Размышления…


Мы стареем, ну а как иначе,

Жизнь всё время движется вперёд.

И сложнее с каждым днём задачи,

А подсказок не настал черёд.


Были мы когда-то молодыми,

И бурлила жизнь аж через край.

Времена достались нам такими,

Только шевелится успевай.


Всё осознаем мы головою,

Но вдруг накатило и нашло.

Нет не Осень этому виною,

Просто время мыслям подошло.


Годы пролетают незаметно,

Лето, Осень — скоро вот Зима.

Все вопросы тают безответно,

Хоть ответов полная сума.


Как-то быстро повзрослели дети,

Кажется вот только был роддом.

И впервые все дела на свете,

А уже вон внуков полон дом.


В мире вообще всё скоротечно,

Время тает прямо на глазах.

Наша жизнь конечно же не вечна,

И порядка хочется в годах.


Думы скопом не дают покоя,

Дождь Осенний тоже им под стать.

Возраст это или что другое,

Но броженье мыслей не унять.


2020 г.


Что там?


Ну а вдруг там ничего не будет,

Только пустота в безмолвной мгле.

Да и здесь про нас уже забудут,

Словно и не жили на земле.


Для чего тогда всё это надо,

То что жизнью называем мы.

Если за финалом лишь ограда,

А внутри могильные холмы.


Что там? Это просто любопытно,

Неизвестность манит как магнит.

Жаль что до поры от нас всё скрыто,

И секреты мир свои хранит.


Много словоблудия и хлама,

В головах о тайнах жития.

Но не меньше всякого бедлама,

Кружит вокруг грани бытия.


Столько перепачкали бумаги,

Где фантазии сменяет муть.

Сглаживали догмами зигзаги,

Так и не поняв в чём даже суть.


Как узнать нам, что там есть за гранью,

Вот бы посмотреть одним глазком.

Вроде тонкой всё прикрыто тканью,

Но за ней есть дверь с большим замком.


2020 г.


*****


Конец книги.

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия