Читаем «Строгая утеха созерцанья». Статьи о русской культуре полностью

Вся домашняя жизнь протекала не просто в близости с природой, но на лоне природы: с апреля по октябрь вне дома – во дворе, в саду, на улице. Поэтому и переживания времен года были более острыми, чем это обычно бывает у горожан. «Двор и сад вспоминаются, как райское место, – пишет мать. – Нам повезло, все-таки было общение с природой». Жизнь детей по преимуществу ограничивалась Нахичеванью: гуляньем и игрой с соседскими детьми, устройством спектаклей на балконах, зимой – катаньем на санках по ее крутым улицам. Иногда бывали и походы за город (за Дон или в находящиеся неподалеку армянский и православный женский монастыри), а также поездки на пароходе в близлежащие города (Азов и Таганрог) для осмотра местных достопримечательностей. Инициатором этих мероприятий был дед, судя по всему, воплощавший собой тип «народного интеллигента» и сыгравший важную роль в формировании у своих детей системы жизненных ценностей и эстетических вкусов.

Поначалу семья была вполне традиционно православной: «Соблюдали праздники, говели, часто ходили в церковь». В сочельник, как и полагалось, бабушка пекла пирожки с капустой и с фасолью, варила взвар и кутью. Дед, придя со службы, говорил: «Добрый вечер, Святый вечер». На стол клали сено, накрывали скатертью, зажигали лампаду перед образом, читали молитву «Рождество Твое, Христе Боже наш» и ужинали. В 1922 или в 1923 г., когда матери было лет четырнадцать, она вдруг стала сомневаться в существовании Бога. Ей было очень тяжело, она плакала и молилась. Наконец, чтобы облегчить душу, рассказала обо всем на исповеди священнику, долгий разговор с которым ее не переубедил; понемногу она успокоилась и перестала ходить в церковь. В этом возрасте многие подростки испытывают сомнение в вере; мать моя принадлежала к тому поколению, которое, усомнившись, разуверилось навсегда и, впервые получив возможность не ходить в церковь, так и не вернулось в нее.

К традициям среды (украинской деревни), из которой вышли родители, интерес у матери был, но внешний, поверхностно этнографический и эмоциональный, равно как и к деревенской жизни: «Когда мы <…> увидели, что город кончился, обрадовались, что будем жить в деревне»; «Я очень радовалась, что иду в деревню, всегда об этом мечтала»; «деревня очень понравилась – беленые хаты, вишневые садочки», – пишет она. Интересно было то, что так или иначе оказывалось связанным с прошлым родителей, но при этом главной деревенской ценностью оставалась природа. Что касается этнической идентификации, то считала себя русской, хотя симпатии ко всему украинскому (Киев, Днепр, украинский костюм, песни) сохранила навсегда. До конца жизни говорила с фрикативным «г», по которому в ней сразу опознавали южанку.

В 1925 г. мать закончила Нахичеванскую среднюю школу № 1. В институт она поступить не могла из‐за своего «непролетарского происхождения»: вузы Ростова, как писалось в газетах, боролись за «улучшение социального состава студентов»[1713]. Специальная аттестационная комиссия проводила «классовый отбор студентов»[1714]. Первый рабфак для подготовки «красных специалистов» был открыт в Ростове уже в 1920 г.[1715] Детям служащих путь в вузы был заказан, в то время как рабфаковцев принимали без экзаменов. Однако, насколько мне известно, вопрос о поступлении в вуз матерью и ее родителями всерьез даже не обсуждался. Не стоял вопрос и о какой-либо профессиональной ориентации.

Надо было устраиваться на службу, что было делом непростым: о безработице, особенно женской, постоянно писали газеты тех лет. «Процент безработных женщин продолжает увеличиваться», – сообщала ростовская газета «Молот» в январе 1925 г.[1716] Несколько месяцев мать просидела дома. В конце концов деду удалось устроить ее на платные курсы машинописи, где она приобрела хорошую квалификацию. Однако и машинистке найти работу было нелегко. Случайно узнав, что арбитражной комиссии требуется машинистка, мать пошла туда и после двухнедельного конкурса с другой претенденткой, членом профсоюза (для нечленов существовала кличка «дикие»[1717]), выиграла соревнование и получила место. 6 марта 1926 г. она впервые вышла на работу. В арбитраже работала с удовольствием: ей нравилась атмосфера этого учреждения, там собрались интеллигентные люди, было интересно, оживленно и даже весело. Намерения сделать карьеру у матери не было, равно как и отсутствовало стремление совершить творческий рывок в какой-либо определенной сфере деятельности. Работала добросовестно, хотя профессию свою не любила.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Комментарий к роману А. С. Пушкина «Евгений Онегин»
Комментарий к роману А. С. Пушкина «Евгений Онегин»

Это первая публикация русского перевода знаменитого «Комментария» В В Набокова к пушкинскому роману. Издание на английском языке увидело свет еще в 1964 г. и с тех пор неоднократно переиздавалось.Набоков выступает здесь как филолог и литературовед, человек огромной эрудиции, великолепный знаток быта и культуры пушкинской эпохи. Набоков-комментатор полон неожиданностей: он то язвительно-насмешлив, то восторженно-эмоционален, то рассудителен и предельно точен.В качестве приложения в книгу включены статьи Набокова «Абрам Ганнибал», «Заметки о просодии» и «Заметки переводчика». В книге представлено факсимильное воспроизведение прижизненного пушкинского издания «Евгения Онегина» (1837) с примечаниями самого поэта.Издание представляет интерес для специалистов — филологов, литературоведов, переводчиков, преподавателей, а также всех почитателей творчества Пушкина и Набокова.

Александр Сергеевич Пушкин , Владимир Владимирович Набоков , Владимир Набоков

Критика / Литературоведение / Документальное
Крылатые слова
Крылатые слова

Аннотация 1909 года — Санкт-Петербург, 1909 год. Типо-литография Книгоиздательского Т-ва "Просвещение"."Крылатые слова" выдающегося русского этнографа и писателя Сергея Васильевича Максимова (1831–1901) — удивительный труд, соединяющий лучшие начала отечественной культуры и литературы. Читатель найдет в книге более ста ярко написанных очерков, рассказывающих об истории происхождения общеупотребительных в нашей речи образных выражений, среди которых такие, как "точить лясы", "семь пятниц", "подкузьмить и объегорить", «печки-лавочки», "дым коромыслом"… Эта редкая книга окажется полезной не только словесникам, студентам, ученикам. Ее с увлечением будет читать любой говорящий на русском языке человек.Аннотация 1996 года — Русский купец, Братья славяне, 1996 г.Эта книга была и остается первым и наиболее интересным фразеологическим словарем. Только такой непревзойденный знаток народного быта, как этнограф и писатель Сергей Васильевия Максимов, мог создать сей неподражаемый труд, высоко оцененный его современниками (впервые книга "Крылатые слова" вышла в конце XIX в.) и теми немногими, которым посчастливилось видеть редчайшие переиздания советского времени. Мы с особым удовольствием исправляем эту ошибку и предоставляем читателю возможность познакомиться с оригинальным творением одного из самых замечательных писателей и ученых земли русской.Аннотация 2009 года — Азбука-классика, Авалонъ, 2009 г.Крылатые слова С.В.Максимова — редкая книга, которую берут в руки не на время, которая должна быть в библиотеке каждого, кому хоть сколько интересен родной язык, а любители русской словесности ставят ее на полку рядом с "Толковым словарем" В.И.Даля. Известный этнограф и знаток русского фольклора, историк и писатель, Максимов не просто объясняет, он переживает за каждое русское слово и образное выражение, считая нужным все, что есть в языке, включая пустобайки и нелепицы. Он вплетает в свой рассказ народные притчи, поверья, байки и сказки — собранные им лично вблизи и вдали, вплоть до у черта на куличках, в тех местах и краях, где бьют баклуши и гнут дуги, где попадают в просак, где куры не поют, где бьют в доску, вспоминая Москву…

Сергей Васильевич Максимов

Культурология / Литературоведение / Прочая старинная литература / Образование и наука / Древние книги / Публицистика
Нелепое в русской литературе: исторический анекдот в текстах писателей
Нелепое в русской литературе: исторический анекдот в текстах писателей

Ефим Курганов – доктор философии, филолог-славист, исследователь жанра литературного исторического анекдота. Впервые в русской литературе именно он выстроил родословную этого уникального жанра, проследив его расцвет в творчестве Пушкина, Гоголя, Лескова, Чехова, Достоевского, Довлатова, Платонова. Порой читатель даже не подозревает, что писатели вводят в произведения известные в их эпоху анекдоты, которые зачастую делают основой своих текстов. И анекдот уже становится не просто художественным элементом, а главной составляющей повествовательной манеры того или иного автора. Ефим Курганов выявляет источники заимствования анекдотов, знакомит с ними и показывает, как они преобразились в «Евгении Онегине», «Домике в Коломне», «Ревизоре», «Хамелеоне», «Подростке» и многих других классических текстах.Эта книга похожа на детективное расследование, на увлекательный квест по русской литературе, ответы на который поражают находками и разжигают еще больший к ней интерес.

Ефим Яковлевич Курганов

Литературоведение