Читаем Струны: Собрание сочинений полностью

Ты, девушка-дитя! Потом, — влюбленнойРазнеженной душою, – о, могла льТы вспомнить смутно, хоть на миг – тот сонныйСад, и цветущий август, и печаль?Глубоко-тихого не стало ль жаль –И тихого, и горького мгновенья?Быть может, нет. И отошел я вдаль –На грани ночи и самозабвенья.

V

Но для меня так святы эти звеньяЖитейской цепи, светлы и легки;В них первые минуты вдохновенья,Овеянные негою тоски,Созвездий августовских огоньки.Гимн фортепьяно, льющийся из домуВ благоухающие цветники,И я, и ты, сужденная другому.

VI

Как полудетскую забыть истому?Тому на днях уж минет двадцать лет.Их сердце прожило не по-пустому –И, теплотой особою согрет,Я прошепчу прошедшему приветИ благодарное благословенье;Мне верится — ему забвенья нет –И для него грядущее мгновенье.

VII

Так первое – сказал я – вдохновеньеЖивой волной стучало в грудь мою;Будь то к стихам мальчишеское рвенье,Мою влюбленность в нем ли утаю?Нет, бурям предал я свою ладьюВ тот день с утра… Но и при первой ветреВнимала ты — увы – не соловью,И я замолк в начале робкой речи.

VIII

О, день второго августа! О, плечиС прошивкой белой в серо-голубом…Глаза – слова – мелькнувшие предтечиНегаданному вечеру вдвоем.Не вечеру – минутам. Но – мы пьем,Пьем ночь, отдавшись звукам и левкою;В волшебном царстве вместе мы – твоем.В качалке ты – и я перед тобою.

IX

«Ах, – я сказал, – вы здесь?..» И с простотоюСвоею: «Что ж стихи?» – ты мне в ответ,Напомня втайне выполненный мною,Но страшный в проявлении обет.И – «Не могу, – сказал, смущен, поэт, –Не слушаются руки». – «Почему же?Ну, вот!» – «Моей судьбы здесь да и нет ». –«Вот глупости!» — и вдруг смутилась вчуже.

X

Ни ночь, ни музыка не стали хуже;Но сказка детская вдруг уплыла.Ты смолкла; вздрогнула, как в зимней стуже;Сказала, что озябла – и ушла.Ни сна, ни бденья; ни добра, ни зла…По саду плыли волны аромата…А в небе за звездой звезда текла.Из окон разливается соната.

Часть третья

I

Когда б меня ты помнила, – как брата, –Я б счастлив был; страна моей мечтыБыла б тогда навек весной богатаИ трепетной надеждой залитыЗа днями дни. Но мой удел – цветыБессмертные воспоминаний стройныхИ девственных и детских, как и ты, –Осенних строф, прозрачных и спокойных.

II

О днях былых – и светлых, и незнойных,Незвонких и напевных, и моюТворящую печаль хранить достойных, –Душой поэт с той осени – пою,Единому покорный забытью,Зовущему к непостижимой цели,Но сладостной; целящую струюОна сулит – блаженная – не мне ли?

III

Перейти на страницу:

Все книги серии Серебряный век. Паралипоменон

Похожие книги

Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия