Читаем Струны: Собрание сочинений полностью

5. «Через лес заглохшей тропинкой…»

Через лес заглохшей тропинкойОдин пробираюсь в темь.А уж ночь скользит невидимкой,Померк незаметно день.Тишина трепещет невнятно,И лес неподвижный жив,И ветвей объятья прохладны,И я погружаюсь в них.А за мной, сквозь чащу мелькая,Во храм потаенных снов,Далеко алея как пламя,Спешит запылавший бог.

6. «Раз ночью я от снов моих проснулся…»

Раз ночью я от снов моих проснулся(Мне кажется, то было не во сне) –И белый призрак подошел ко мнеИ надо мною медленно нагнулся.Он был знаком мне в странной новизне.Я удивился, но не ужаснулся.Он стал меня душить – я содрогнулся.А он исчез, мелькнувши на стене.И я томился долго. Что такоеМеня давило в образе родном,Пока я мог забыться светлым сном?Когда же будут прочтены в покоеЗнакомой книги старые листы?Меж двух миров воздвигнуты мосты.

7. «Я видел сон: в пустом огромном зале…»

Я видел сон: в пустом огромном залеРяд у стены вздымавшихся зеркал,Как цепь светил, торжественно сверкал.Я был один. Шум города всё дале –И гул толпы, и грохот – ускользал.А зеркала мой образ отражали –Я в них читал волшебные скрижали,И новой жизнью был мне чудный зал:Так это – я? неведомый и странный,Гляжусь, как в мир – огромный, многогранный…Как на себя я дивно непохож!Так это – я? и тут, с собою рядомВновь я гляжу – чужим и близким взглядом?..Как холодна мне здешней жизни дрожь!

8. ДОЖДЬ

Дождь идет. Как черно за окном!Хоть живет, спит давно старый дом.Не уснуть. Как усну я с дождем?Как-нибудь ночь одну переждем.Что в окно там глядит он – старик?Уж давно он кряхтит, я привык.Я его ведь люблю; он – меня.Ничего; не дремлю с ним ведь я.Темнота. Тишина. Дождь идет.Это – та; то – она; их полет.Вот крылом здесь шуршат – возле, тут –И кругом – и спешат, и живут.И сюда уж ведет, старый вождь,Как всегда, свой народ тихий дождь.Вот из тьмы снова он заглянул.Слышим мы словно стон, словно гул.Всё идут. Тихий шум. Звук шагов.Слышно тут много дум, тихих слов,И вестей, и угроз, и мольбы,Злых затей, тайных гроз и борьбы.Тише всех о любви тут журчат…Слабый смех улови… Чу!.. Молчат…Всё молчит. Громом слов над толпойПрозвучит властный зов… Тишь? Покой?Тишина. Темнота. Их полет.То – она; это – та. Дождь идет.Дождь идет, и темно за окном.Хоть живет, спит давно старый дом.Рвется прочь сказка-ложь. НапролетТы всю ночь не уснешь. Дождь идет.

9. «Посеребренный лук Диана…»

Надежде Григорьевне Чулковой

Перейти на страницу:

Все книги серии Серебряный век. Паралипоменон

Похожие книги

Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия