Читаем Струны: Собрание сочинений полностью

Посеребренный лук ДианаВысоко в небо подняла.И стала девственно-светлаЗасеребрившаяся мгла.Кому же суждена стрелаНеистощимого колчана?Не грудь могучего,Не белый лебедь у фонтана,Не кудри дуба – шлем титана,Не томно-гибкая лиана, –Мечта осенняя… Диана!Ее разит твоя стрела.

ГОРОД

Тесно сдвинутЛабиринт.Старый город,Чем ты горд?Меж гранитомСтроен ритм –ПодневоленШелест волн.Парус плачетМежду мачт;Путь наш долог –Хмурый долг.Камень-берегСтрасть отверг:Тени носитЧерный мост.В тьму низринутЛабиринт.Здесь не дорогДень – восторг.Жизнь украсить –И упасть:Меряй взоромХаос форм!Черных масокТемных ласкЖди, растроган,В пасти стогн!Вьется, бурен,Прах из урн.Тусклый город,Чем ты горд?

ЭЛЕГИЧЕСКАЯ СЮИТА

1. «Заполночь, завывающей зимой»

Заполночь, завывающей зимой,Без блесток, и звезд, и луны,Когда ты возвращаешься домойИ видишь, что окна темны, –Еще ты приближаешься и ждешь:Ряд окон засветит вот-вот…Но чуешь засмеявшуюся ложь –И сердце во мрак упадетИ, слившись с заполуночной зимой,Поймешь ты и то, что темно;Спокойно ты постигнешь, что домойВернуться душе не дано.

2. Конец марта

Пятно туманной луныМаячит в выси туманной.А снег, дыша умиленностью,Исходит каплями благостными.Под снами нашими тягостнымиИ здесь весенней влюбленностью –Больною, тусклой, обманной –Мы все – уже – влюблены.

3. Истома

Душен яркий зной,Никнешь головою.Папоротник сквознойС ласковостью живою –Словно сон, колышется;Ты под ним в забывчивости;Чувствуется и слышитсяСнящееся в расплывчатости.Тихо взор замкнулТы зарей пурпурной.Вслушивайся же в гулЖизненности лазурной –В сны благоуханные,Легкие и тягостные,Призрачные, нежданные,Солнечные и благостные.

4. «Когда я в августе, в закатный час, иду…»

Когда я в августе, в закатный час, идуВ моем запущенном мечтательном саду,И этот ясный час различно-одинаковВ покрове, реющем на купав мальв и маков,На листьях и цветах, на небе и земле, –И я среди цветов качаюсь на стебле.И тихо нас манит, прозрачной дремой вея,Лилово-светлая пленительная фея.

УСТАЛОСТЬ

Каркают вороны,Мне сулят урон.Рвусь в иные страныПрочь от новых ран.Дождался рассвета,Да не мил привет;Ночь в туман повита –Слаще дух живит.Трудно сердцу стало,Дух во мне устал,Истомилось тело,Вздох прошелестел.И не нудят раныЖаждать теплых стран,Не страшны уроны,Не слыхать ворон.

КУХУЛИН

Александру Николаевичу Веселовскому

Перейти на страницу:

Все книги серии Серебряный век. Паралипоменон

Похожие книги

Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия