Контора «Федеральной радиовещательной сети».
Президент «ФРС».
Президент. Одну минутку, генерал. (
Рабочий кабинет Хейнсворта.
Хейнсворт. Мы должны сделать так, чтобы этот скандал не коснулся фирмы «Вайтаджекс». Я хочу сказать, что нам нужно от него отмежеваться! Вы должны скорее выступить с хорошей заменой.
Снова контора «Федеральной радиовещательной сети». У телефона президент.
Президент. Совершенно верно, де Пальма... Вы знаете условия контракта... Статья о моральном поведении: «Любое действие, оскорбляющее общественное доверие...» Я позвоню нашим адвокатам, чтобы...
Клуб «Двадцать один». Уютная комната. За угловым столиком сидит де Пальма. С ним молодой, красивый юноша, с резкими чертами лица, типичный житель западных штатов. Назовем его Барри Миллс.
Одет Джой с безупречным вкусом, вид у него вылощенный. Это впечатление усиливается благодаря очкам и жилету. Он похож на преуспевающего человека. Да так оно и есть. Ему около тридцати, а он уже ответственное лицо в большом рекламном агентстве «МСА».
На стене, за его спиной, телефон, по которому он сейчас разговаривает. Де Пальма говорит быстро, вкрадчивым голосом.
Де Пальма. Эд, я целиком с тобой... Он слишком далеко зашел... Вот и все! Я скажу моему адвокату, чтобы он во всем держал связь с тобой... Как насчет того, чтобы ты и генерал позавтракали со мной завтра? Здесь, в клубе «Двадцать один»... Я как раз достал парня, который, по-моему, заменит его, — Барри Миллс. Молодой Лоунсом Родс, но с ним гораздо легче иметь дело!
Понимающе улыбается Миллсу. Ясно уже, это будущий Лоунсом.
Миллс. Подождите, пока еще не бросайте старой упряжки. Ведь я всего только простой деревенский парень.
Де Пальма (
Вешает трубку, смотрит на Барри Миллса и делает большим и указательным пальцами старый, почти забытый им мальчишеский жест, означающий высшую степень удовлетворения.
Типография. Наборный цех газеты «Вэрайети».
Рабочий подходит к наборщику и передает ему листочек бумаги.
Наборщик (
Рабочий. Ну что касается меня, так я никогда не понимал, что в этом типе нашли люди. Но что бы там ни было, он получил свое!
Все тот же вечер.
Вестибюль на первом этаже в здании телевизионного центра. Открывается дверь лифта. Быстро выходят Лоунсом и Бини. Лифтер. Вот как живо я вас доставил вниз, мистер Родс!
Лоунсом (
Поспешно шагая, проходит мимо епископа Шийна, который направляется в студию в сопровождении другого священника и одного из сотрудников телецентра, Лоунсом небрежно приветствует его.
Лоунсом. Как дела, отец?
Здание телевизионного центра.
Радио Сити.
У тротуара ждет большой черный лимузин. Шофер в форме заводит мотор.
Несколько прохожих уставились на Лоунсома, подошедшего к машине.
Полагая, что прохожие хотят получить от него автограф, Лоунсом бросает на ходу:
— Никаких автографов! Не сегодня! Не сегодня! — К шоферу. — Не подпускай их близко, Фрэнк.
Садится в машину. Сразу же открывает небольшой погребец, находящийся в лимузине.
Лоунсом. Гони во весь дух. У меня всего полчаса, чтобы переодеться к обеду.
Лимузин с шумом отъезжает.
Вечер. Телецентр.
В студию входит Мел. Он сразу чувствует необычную атмосферу. Чем-то неуловимым студия напоминает сейчас анатомический театр, куда принесли для вскрытия жертвы несчастного случая. Повсюду небольшие группы служащих. Все разговаривают приглушенными голосами.
Мел подходит к одной группе. Здесь режиссер, его помощник. Вокруг них несколько служащих.
Мел. Прямо гибель «Титаника»! Что случилось?.. Эта ночь войдет в историю как «Незабываемая ночь».
Показывая на аппаратную, режиссер говорит растерянно:
— Марция...
И жестами показывает, что она «свихнулась».
Мел. Где она?
Режиссер. Все еще в аппаратной!
Больше ни о чем не спрашивая, Мел идет в указанном направлении...
...Через стекло видно Марцию. Она бессмысленно смотрит в одну точку, но, очевидно, не замечает, что происходит вокруг.
Аппаратная.
Бесшумно открывается дверь. Входит Мел. Останавливается позади Марции. Она словно в трансе.
Мел. Я слышал, что вы только что дописали конец к моей книге.
Если, идя сюда, Мел и намеревался позлорадствовать, то сейчас, увидя ее такой потрясенной, плачущей, он сразу стал серьезным. Не зная еще, как и чем ее можно утешить, он садится возле нее. Через мгновение звонит телефон. Мел снимает трубку. Слушает.
Мел. Я посмотрю, здесь ли она.
К Марции, шепотом.
Мел. Это он.
Держит трубку. Выжидающе смотрит. Она медленно берет трубку.
Банкетный зал в «Шерри Тауерс».
Длинный банкетный стол, изысканно сервированный для званого обеда.