Джексон. Эй, Каллен...
Пытается что-то сказать... и не может. Некоторое время Каллен молчит... Наконец до него доходит бормотание Джексона. Неохотно отгоняя от себя неприятные мысли, он отзывается.
Каллен. Что тебе?..
В доме.
Женщина делает бутерброды. Рядом с ней мальчик.
Женщина (
Входят Каллен и Джексон. Женщина обращается к ним:
— Я сделала вам бутерброды... Вон там кофе.
Каллен (
Женщина. Двенадцать миль... если идти через холмы...
Каллен. Что значит «если идти через холмы»?.. Разве есть другая дорога?
Женщина (
Каллен. Мне не хотелось бы идти через болото.
Женщина. Там есть тропка... Ты сэкономишь пару часов... да и собакам труднее будет тебя догнать. Засветло здесь нетрудно идти.
Каллен. А как мне найти тропу?
Женщина. Иди вон по той тропинке вниз, прямо к болоту. Приблизительно через час пути она обрывается, но там не топко... Потом увидишь налево, в стороне, большой кипарис. Ну и иди прямо на него.
Каллен. А дальше?
Женщина. Если доберешься до кипариса, нечего беспокоиться!.. Тогда иди прямо на запад и попадешь к железной дороге... Мимо нее не пройдешь.
Каллен возвращает ей пустую кружку, берет у нее пакет с бутербродами.
Каллен. Спасибо за еду.
Резко поворачивается и направляется к двери.
Джексон. Каллен!
Каллен, (
Джексон. Всего хорошего!
Каллен. Ладно... Всего хорошего, Шутник...
Выходит. За ним выходит Джексон и смотрит вслед, пока негр не исчезает из виду.
Женщина начинает собирать вещи. Джексон подходит к камину. Ставит ружье. Заметив на полу платок, который Каллен носил на шее, поднимает его. Словно оцепенев, рассматривает... Он чувствует себя виноватым перед негром... Подходит женщина и забирает платок у него из рук.
Женщина. Я сожгу его.
Неожиданно Джексон страстно обнимает женщину. Его охватило желание... Он хочет забыться...
Женщина. Только не сейчас. Прошу тебя... Сын может войти. (
Входит мальчик. Он все видел. Женщина быстро отходит в сторону. Продолжая укладывать вещи, мать обращается к мальчику.
Женщина. Мы уезжаем, милый, в Камберленд.
Мальчик. Сейчас?
Женщина. Сейчас. Будь послушным. Пойди сними во дворе белье с веревки. Только поскорее.
Мальчик. В Камберленд!.. С ним?
Женщина. Да. Он ведь тебе нравится?
Мальчик. Конечно... Он хороший!
Джексон (
Женщина. В дороге. Он смышленый парень. (
Мальчик уходит. Джексон поднимает с пола цепь, которой он был скован с Калленом.
Джексон (
Женщина. Не бойся... они не поймают его.
Джексон. Почему ты так в этом уверена?..
Женщина. Говорю тебе — не бойся... Сам ты не выдашь себя... Ну а он... тоже не сможет этого сделать...
Джексон. О чем ты говоришь?
Женщина. Он никогда не выйдет из болота...
Джексон. Ты правильно ему указала дорогу?
Женщина. Там нет никакой дороги. Там сплошная трясина и топкое дно.
Джексон (
Прервав свои лихорадочные сборы, она недоумевающе смотрит на него.
Женщина. Ведь если они его поймают, он может рассказать им про тебя.
Джексон (
В ярости бьет цепью по столу.
Джексон. Почему он должен что-то сказать им?
Женщина (
Джексон. Время для чего?!
Окончательно смешавшись, женщина понимает, что теряет его.
Женщина. Время, чтобы добраться до города... до большого города... достаточно большого, чтобы они никогда не могли найти тебя...
Тянется к нему, но он отворачивается от нее.
Женщина (
Входит мальчик. Берет цепь.
Мальчик. Что делать с ней?
Джексон (
Жещина (
Джексон. Разумеется. Как ты спровадила Каллена в болото.
Женщина. Что тебе дался черномазый? Я сделала это для тебя!
Джексон. Для меня ты ничего не сделала!
Женщина. Ради нас!.. Ради нас обоих!
Джексон. Ты даже не знаешь моего имени!
Женщина. Мне все равно, как тебя звали они.
Джексон (
Женщина. Джонни!.. Джонни!.. Я люблю тебя, Джонни.
Джексон (
Женщина. Джонни! Перестань!.. У нас же нет времени. Ты сам говорил, что они идут следом.
Джексон (
С силой отталкивает стул и идет к двери. Женщина следует за ним.
Женщина. Что случилось? Что я сказала плохого? Куда ты идешь?
Джексон. Уходи прочь!