Читаем Сценарии американского кино полностью

Джексон. Эй, Каллен...

Пытается что-то сказать... и не может. Некоторое время Каллен молчит... Наконец до него доходит бормотание Джексона. Неохотно отгоняя от себя неприятные мысли, он отзывается.

Каллен. Что тебе?..


В доме.

Женщина делает бутерброды. Рядом с ней мальчик.

Женщина (сыну). Иди умойся.

Входят Каллен и Джексон. Женщина обращается к ним:

— Я сделала вам бутерброды... Вон там кофе.

Каллен (берет кофе). Далеко отсюда до железной дороги?

Женщина. Двенадцать миль... если идти через холмы...

Каллен. Что значит «если идти через холмы»?.. Разве есть другая дорога?

Женщина (помедлив, небрежно). Да... Можно идти напрямик... через болото... так ближе.

Каллен. Мне не хотелось бы идти через болото.

Женщина. Там есть тропка... Ты сэкономишь пару часов... да и собакам труднее будет тебя догнать. Засветло здесь нетрудно идти.

Каллен. А как мне найти тропу?

Женщина. Иди вон по той тропинке вниз, прямо к болоту. Приблизительно через час пути она обрывается, но там не топко... Потом увидишь налево, в стороне, большой кипарис. Ну и иди прямо на него.

Каллен. А дальше?

Женщина. Если доберешься до кипариса, нечего беспокоиться!.. Тогда иди прямо на запад и попадешь к железной дороге... Мимо нее не пройдешь.

Каллен возвращает ей пустую кружку, берет у нее пакет с бутербродами.

Каллен. Спасибо за еду.

Резко поворачивается и направляется к двери.

Джексон. Каллен!

Каллен, (останавливаясь). Ну?

Джексон. Всего хорошего!

Каллен. Ладно... Всего хорошего, Шутник...

Выходит. За ним выходит Джексон и смотрит вслед, пока негр не исчезает из виду.

Женщина начинает собирать вещи. Джексон подходит к камину. Ставит ружье. Заметив на полу платок, который Каллен носил на шее, поднимает его. Словно оцепенев, рассматривает... Он чувствует себя виноватым перед негром... Подходит женщина и забирает платок у него из рук.

Женщина. Я сожгу его.

Неожиданно Джексон страстно обнимает женщину. Его охватило желание... Он хочет забыться...

Женщина. Только не сейчас. Прошу тебя... Сын может войти. (Отталкивает его.) Не будь сумасшедшим, милый... у нас впереди много времени.

Входит мальчик. Он все видел. Женщина быстро отходит в сторону. Продолжая укладывать вещи, мать обращается к мальчику.

Женщина. Мы уезжаем, милый, в Камберленд.

Мальчик. Сейчас?

Женщина. Сейчас. Будь послушным. Пойди сними во дворе белье с веревки. Только поскорее.

Мальчик. В Камберленд!.. С ним?

Женщина. Да. Он ведь тебе нравится?

Мальчик. Конечно... Он хороший!

Джексон (женщине). Лучше скажи ему все.

Женщина. В дороге. Он смышленый парень. (Сыну.) Иди.

Мальчик уходит. Джексон поднимает с пола цепь, которой он был скован с Калленом.

Джексон (тревожно). Что будет, если они поймают его?

Женщина. Не бойся... они не поймают его.

Джексон. Почему ты так в этом уверена?..

Женщина. Говорю тебе — не бойся... Сам ты не выдашь себя... Ну а он... тоже не сможет этого сделать...

Джексон. О чем ты говоришь?

Женщина. Он никогда не выйдет из болота...

Джексон. Ты правильно ему указала дорогу?

Женщина. Там нет никакой дороги. Там сплошная трясина и топкое дно.

Джексон (потрясенный). Зачем ты сделала это?

Прервав свои лихорадочные сборы, она недоумевающе смотрит на него.

Женщина. Ведь если они его поймают, он может рассказать им про тебя.

Джексон (в бешенстве). Что он рассказал бы им? Что?

В ярости бьет цепью по столу.

Джексон. Почему он должен что-то сказать им?

Женщина (испуганно.) А так они не будут больше искать вас. И у нас было бы время...

Джексон. Время для чего?!

Окончательно смешавшись, женщина понимает, что теряет его.

Женщина. Время, чтобы добраться до города... до большого города... достаточно большого, чтобы они никогда не могли найти тебя...

Тянется к нему, но он отворачивается от нее.

Женщина (в отчаянии). У меня есть четыреста долларов, я сберегла из страховых денег... Мы могли бы хорошо пожить! Каждый день есть в ресторанах... Ходить в театр... Ты можешь начать новую жизнь... А потом, если нам нужны будут деньги... мы продадим ферму.

Входит мальчик. Берет цепь.

Мальчик. Что делать с ней?

Джексон (ожесточенно). Ты такой же смышленый, как твоя мать... Ты все можешь придумать.

Жещина (быстро). Брось в колодец.

Джексон. Разумеется. Как ты спровадила Каллена в болото.

Женщина. Что тебе дался черномазый? Я сделала это для тебя!

Джексон. Для меня ты ничего не сделала!

Женщина. Ради нас!.. Ради нас обоих!

Джексон. Ты даже не знаешь моего имени!

Женщина. Мне все равно, как тебя звали они.

Джексон (решительно.) Джонни! Мое имя — Джонни. Зови меня Джонни.

Женщина. Джонни!.. Джонни!.. Я люблю тебя, Джонни.

Джексон (грубо). Ты не любишь меня. Ты даже не знаешь меня.

Женщина. Джонни! Перестань!.. У нас же нет времени. Ты сам говорил, что они идут следом.

Джексон (почти злобно). Ты ничего не знаешь обо мне.

С силой отталкивает стул и идет к двери. Женщина следует за ним.

Женщина. Что случилось? Что я сказала плохого? Куда ты идешь?

Джексон. Уходи прочь!

Перейти на страницу:

Все книги серии Зарубежная кинодраматургия

Похожие книги

Ликвидаторы
Ликвидаторы

Сергей Воронин, студент колледжа технологий освоения новых планет, попал в безвыходную ситуацию: зверски убиты четверо его друзей, единственным подозреваемым оказался именно он, а по его следам идут безжалостные убийцы. Единственный шанс спастись – это завербоваться в военизированную команду «чистильщиков», которая имеет иммунитет от любых законов и защищает своих членов от любых преследований. Взамен завербованный подписывает контракт на службу в преисподней…«Я стреляю, значит, я живу!» – это стало девизом его подразделения в смертоносных джунглях первобытного мира, где «чистильщики» ведут непрекращающуюся схватку с невероятно агрессивной природой за собственную жизнь и будущее планетной колонии. Если Сергей сумеет выжить в этом зеленом аду, у него появится шанс раскрыть тайну гибели друзей и наказать виновных.

Александр Анатольевич Волков , Виталий Романов , Дональд Гамильтон , Павел Николаевич Корнев , Терри Доулинг

Фантастика / Шпионский детектив / Драматургия / Боевая фантастика / Детективная фантастика